- Trang Chủ
- Tin Tức - Sự Kiện
- Concord và Khe Sanh
Concord và Khe Sanh
- Tác Giả Đàn Chim Việt
- Đăng ngày 01.02.09
- Tin Tức - Sự Kiện
Trong bài diễn văn nhậm chức ngày 20/1/2009, tổng thống Barack Obama đã làm sống dậy trong ký ức mọi người những cuộc chiến đấu cho tự do của lịch sử của Hoa Kỳ qua việc đề cập đến vị trí của những trận chiến mà bất cứ em học sinh nào cũng biết: Concord, Gettysburg, Normandy. Nhưng ông lại thêm vị trí một trận chiến đã không được xếp vào những trận chiến vẻ vang của cuộc Cách Mạng Hoa Kỳ, cuộc Nội Chiến, và Đệ Nhị Thế Chiến.
“Vì chúng ta,” ông nói, “họ đã chiến đấu và hy sinh, ở những nơi như Concord và Gettysburg, Normandy và Khe Sanh.”
Cuộc vây hãm Khe Sanh, trong những tháng đầu tiên của năm 1968, là một trong những trận chiến đẫm máu nhất của chiến tranh Việt Nam. Trận chiến này đã kéo dài 77 ngày và cướp đi khoảng 200 sinh mạng quân nhân Hoa Kỳ. Một vài báo cáo khác cho rằng con số tử vong có thể cao hơn nhiều. Trận chiến Khe Sanh, và cuộc tổng tấn công tết Mậu Thân bắt đầu cùng một thời điểm, đã giúp chuyển hướng dư luận quần chúng Hoa Kỳ sang chống đối chiến tranh Việt Nam.
Mặc dù việc nhắc đến trận chiến Khe Sanh của Obama rất vắn tắt, nhưng nó đã được ghi nhận bởi hàng triệu người Mỹ - một số đã tham gia cuộc chiến, một số đã chống lại cuộc chiến, và một số chỉ còn nhớ một giai đoạn đau đớn trong lịch sử Hoa Kỳ.
Khi liệt kê Khe Sanh với ba cuộc chiến đấu anh hùng cho tự do của Hoa Kỳ, Obama muốn gửi gắm một điều: Chúng ta đã đi qua một thế hệ chính trị dài bị chia rẽ bởi Việt Nam. Những gì chúng ta cần tưởng nhớ, những gì chúng ta cần vinh danh, là sự hy sinh của 58.000 quân nhân Hoa Kỳ đã chết và hàng chục ngàn người khác đã bị thương trong cuộc chiến đó.
Nét son của bài diễn văn xuất sắc này là đã kêu gọi được người Mỹ hãy tìm lại dũng khí cho những ngày và những trận chiến phía trước.
Có lẽ Obama nhắc đến trận chiến đó để bày tỏ lòng kính trọng của mình với một người mà ông vừa đánh bại trong cuộc bầu cử tổng thống, Thượng Nghị sĩ John McCain - một cựu tù nhân chiến tranh Việt Nam kiên cường và dũng cảm vẫn luôn là nguồn cảm phục cho bao nhiêu người Mỹ.
Một câu ngắn trong bài diễn văn sẽ không làm chết được nỗi ám ảnh chia rẽ chính trị về Việt Nam. Nhưng bạn có nhận thấy rằng cuộc tranh cử tổng thống lần này đã tránh những lời hô hào có tính chính trị như “ông đã làm gì trong cuộc chiến tranh Việt Nam” , như đã thường xảy ra trong những cuộc vận động tranh cử gần đây.
Đã không có những câu hỏi về chuyện trốn quân dịch mà Bill Clinton phải đối diện vào năm 1992. Không có những câu hỏi, mà Thượng Nghị sĩ John Kerry phải đối diện trong năm 2004, về hồ sơ phục vụ quân ngũ của ông trên chiếc thuyền khinh tốc và việc tham gia phong trào phản chiến sau đó. Cũng không có những câu hỏi, mà Dan Quayle phải đối diện trong năm 1988 và Bush trong năm 2000, về chuyện gia nhập Quân Đội Quốc Phòng là một mưu mẹo trốn quân dịch.
Không phải Việt Nam đã hoàn toàn vắng mặt. Đảng Cộng Hòa đã cố làm to chuyện về mối quan hệ của tay phản chiến William Ayers và Obama. Nhưng vấn đề lại là những chiến thuật cấp tiến của Ayers, chứ không phải là chuyện phản chiến của ông.
Có lẽ đây chính là lý do mà ảnh hưởng chính trị của cuộc chiến tranh Việt Nam đã may mắn biến mất trên các diễn đàn chính trị vận động tranh cử năm 2008.
McCain served with unquestioned distinction and has been a leader in achieving reconciliation both with Vietnam and within our own country.
Không thể nghi ngờ là McCain đã phục vụ rất xuất sắc và là người tiên phong trong việc hòa giải với Việt Nam cũng như trong chính dân tộc Mỹ.
Obama, cũng như nhiều cử tri khác, còn quá trẻ để có thể phục vụ trong cuộc chiến hay tham gia phong trào phản chiến ở thời điểm đó. Đối với họ, tất cả đã là những trang lịch sử xa xưa.
Bất luận vì lý do gì đi nữa, đó cũng là niềm khuây khỏa.
Concord, Lexington, Normandy, Khe Sanh. Chúng ta vinh danh tất cả những người đã hy sinh mạng sống của họ.
“Vì chúng ta,” ông nói, “họ đã chiến đấu và hy sinh, ở những nơi như Concord và Gettysburg, Normandy và Khe Sanh.”
Cuộc vây hãm Khe Sanh, trong những tháng đầu tiên của năm 1968, là một trong những trận chiến đẫm máu nhất của chiến tranh Việt Nam. Trận chiến này đã kéo dài 77 ngày và cướp đi khoảng 200 sinh mạng quân nhân Hoa Kỳ. Một vài báo cáo khác cho rằng con số tử vong có thể cao hơn nhiều. Trận chiến Khe Sanh, và cuộc tổng tấn công tết Mậu Thân bắt đầu cùng một thời điểm, đã giúp chuyển hướng dư luận quần chúng Hoa Kỳ sang chống đối chiến tranh Việt Nam.
Mặc dù việc nhắc đến trận chiến Khe Sanh của Obama rất vắn tắt, nhưng nó đã được ghi nhận bởi hàng triệu người Mỹ - một số đã tham gia cuộc chiến, một số đã chống lại cuộc chiến, và một số chỉ còn nhớ một giai đoạn đau đớn trong lịch sử Hoa Kỳ.
Khi liệt kê Khe Sanh với ba cuộc chiến đấu anh hùng cho tự do của Hoa Kỳ, Obama muốn gửi gắm một điều: Chúng ta đã đi qua một thế hệ chính trị dài bị chia rẽ bởi Việt Nam. Những gì chúng ta cần tưởng nhớ, những gì chúng ta cần vinh danh, là sự hy sinh của 58.000 quân nhân Hoa Kỳ đã chết và hàng chục ngàn người khác đã bị thương trong cuộc chiến đó.
Nét son của bài diễn văn xuất sắc này là đã kêu gọi được người Mỹ hãy tìm lại dũng khí cho những ngày và những trận chiến phía trước.
Có lẽ Obama nhắc đến trận chiến đó để bày tỏ lòng kính trọng của mình với một người mà ông vừa đánh bại trong cuộc bầu cử tổng thống, Thượng Nghị sĩ John McCain - một cựu tù nhân chiến tranh Việt Nam kiên cường và dũng cảm vẫn luôn là nguồn cảm phục cho bao nhiêu người Mỹ.
Một câu ngắn trong bài diễn văn sẽ không làm chết được nỗi ám ảnh chia rẽ chính trị về Việt Nam. Nhưng bạn có nhận thấy rằng cuộc tranh cử tổng thống lần này đã tránh những lời hô hào có tính chính trị như “ông đã làm gì trong cuộc chiến tranh Việt Nam” , như đã thường xảy ra trong những cuộc vận động tranh cử gần đây.
Đã không có những câu hỏi về chuyện trốn quân dịch mà Bill Clinton phải đối diện vào năm 1992. Không có những câu hỏi, mà Thượng Nghị sĩ John Kerry phải đối diện trong năm 2004, về hồ sơ phục vụ quân ngũ của ông trên chiếc thuyền khinh tốc và việc tham gia phong trào phản chiến sau đó. Cũng không có những câu hỏi, mà Dan Quayle phải đối diện trong năm 1988 và Bush trong năm 2000, về chuyện gia nhập Quân Đội Quốc Phòng là một mưu mẹo trốn quân dịch.
Không phải Việt Nam đã hoàn toàn vắng mặt. Đảng Cộng Hòa đã cố làm to chuyện về mối quan hệ của tay phản chiến William Ayers và Obama. Nhưng vấn đề lại là những chiến thuật cấp tiến của Ayers, chứ không phải là chuyện phản chiến của ông.
Có lẽ đây chính là lý do mà ảnh hưởng chính trị của cuộc chiến tranh Việt Nam đã may mắn biến mất trên các diễn đàn chính trị vận động tranh cử năm 2008.
McCain served with unquestioned distinction and has been a leader in achieving reconciliation both with Vietnam and within our own country.
Không thể nghi ngờ là McCain đã phục vụ rất xuất sắc và là người tiên phong trong việc hòa giải với Việt Nam cũng như trong chính dân tộc Mỹ.
Obama, cũng như nhiều cử tri khác, còn quá trẻ để có thể phục vụ trong cuộc chiến hay tham gia phong trào phản chiến ở thời điểm đó. Đối với họ, tất cả đã là những trang lịch sử xa xưa.
Bất luận vì lý do gì đi nữa, đó cũng là niềm khuây khỏa.
Concord, Lexington, Normandy, Khe Sanh. Chúng ta vinh danh tất cả những người đã hy sinh mạng sống của họ.
© 2009 Đàn Chim Việt
Rỉ Tai
2 Responses to "Concord và Khe Sanh" 
|
said this on 02 Feb 2009 3:06:28 PM EST
Chiến tranh Việt Nam đã chính thức đi vào Cổ SửNgười Lính không chỉ là người bạo động Anh ta cầm súng và dễ mất mạng mình vì những lầm lỗi không phải của anh Điều trân trọng là hoàn toàn hoàn hảo đi đến tận lời nói của mình dù biết rằng tấm lòng thành rơi vàng quên lãng Le Soldat n’est pas un homme de violence. Il porte les armes et risque sa vie pour des fautes qui ne sont pas les siennes. Son mérite est d’aller sans faillir au bout de sa parole tout en sachant qu’il est voué à l’oubli. Antoine de SAINT EXUPERY Chiến trường xưa Khe Sanh Dư âm Chiến tranh Việt Nam đã đi vào Mỹ Sử Lịch sử xa vời vợi trong cảo thư Bên cạnh Chiến trường xưa Normandy Khi quân Mỹ đổ bộ lên bờ biển Pháp xanh rì Giải phóng Tây Âu khỏi Ðức Quốc xã Normandy chiến trường khốc liệt đẫm máu Những ngày dài nhất Normandy nơi xa ấy người lính Mỹ hy sinh nằm xuống Giải phóng nước Pháp Giải phóng toàn Tây Âu thoát khỏi nanh vuốt phát xít độc tài * * * « Những người lính chiến đấu hy sinh Khe Sanh Như trong trận chiến Sử thi giành Tự do Concord .. ..« (1) Khe Sanh gây dư luận phản chiến trong lòng nước Mỹ Chiến trường xưa Khe Sanh Dư âm Chiến tranh Việt Nam đã đi vào Cổ sử Lịch sử xa vời vợi trong cảo thư Chiến trường xưa Khe Sanh ngang hàng Với Chiến trường xưa Normandy Khi quân Mỹ đổ bộ giải phóng châu Âu Châu Vì Lý tưởng bảo vệ Tự do Dân chủ Bên cạnh Chiến trường xưa Gettysburg Trận Gettysburg kết thúc chế độ nô lệ Khép lại cuộc nội chiến Nam Bắc tranh hùng cốt nhục tương tàn Bài diễn văn ngắn tuyệt tác diễn từ Abraham Lincoln thề với các tử sĩ: « Những người Mỹ còn sống sót phải làm sao Cho những người hiến dâng đời không ai chết vô ích » Abraham Lincoln lệ thầm vỡ dòng khánh thành nghĩa trang * * * Chiến trường xưa Khe Sanh Dư âm Chiến tranh Việt Nam đã đi vào Mỹ Sử Lịch sử xa vời vợi trong cảo thư Bên cạnh Chiến trường xưa Concord Chiến thắng dân quân Mỹ Kháng chiến chống đạo quân chuyên nghiệp tinh nhuệ Anh Hoàng Concord là trận đánh người dân thuộc địa đòi Độc lập Tự do * * * Dư âm Chiến tranh Việt Nam đã đi vào Lịch sử Kinh nghiệm đau thương trôi vào Quá khứ Theo dòng Lịch sử xa vời vợi đi vào trong cảo thư Chiến tranh Việt Nam chỉ còn là dư âm Lịch sử Hai Ứng cử viên Tổng Thống tham dự Chiến tranh Việt Nam Thượng Nghị Sĩ John Kerry Thượng Nghị Sĩ John McCain Cả hai không đắc cử Không còn nghi ngờ gì Anh Hùng McCain Từng phục vụ ngoại hạng trong cuộc chiến Việt Nam Với lòng can đảm như là một tù binh chiến tranh Vươn mình lên từ nghịch cảnh Gây nhiều cảm hứng cho nhiều người Mỹ - Việt Nhà lãnh đạo đem đến Hòa giải Việt-Mỹ Hòa giải ngay cả trong lòng Hoa Kỳ Thượng Nghị sĩ John Kerry Hào hùng trên chiến thuyền khinh tốc Rồi lại phản chiến biểu tình Chiến tranh Việt Nam chỉ còn là dư âm Mỹ Sử Phó Tổng Thống Al Gore nhập ngũ làm phóng viên chiến trường Việt Nam Tổng Thống Clinton trốn lính bằng miễn dịch vì lý do đại học Tổng Thống George W. Bush đăng lính Vệ binh Quốc gia Như lờ quân dịch Phó Tổng Thống Dick Cheney Không tham chiến trực tiếp chiến trường Việt Nam Chiến tranh Việt Nam chỉ còn là dư âm Lịch sử Trong Diễn văn tuyên thệ nhậm chức Trận Khe Sanh xẩy ra khi Tổng Thống Obama lên 8 tuổi Nước Mỹ đã khép sổ chiến tranh Việt Nam Khẳng định Lý tưởng từng theo đuổi nơi Viễn Đông Dù sau người Mỹ đành bỏ cuộc vì một Chính nghĩa Khe Sanh là Normandy Cuộc chiến giải phóng châu Âu Khe Sanh là Concorde Nhân danh Lý tưởng Dân chủ Tự do TRIỆU LƯƠNG DÂN Nguyễn Hữu Viện 1. Ý trong diễn văn nhậm chức Tổng thống Obama Khe Sanh hay Khe Tử ? ? ================ Người Lính không chỉ là người bạo động Anh ta cầm súng và dễ mất mạng mình vì những lầm lỗi không phải của anh Điều trân trọng là hoàn toàn hoàn hảo đi đến tận lời nói của mình dù biết rằng tấm lòng thành rơi vàng quên lãng Antoine de SAINT EXUPERY Khe Sanh ? Bốn mươi năm nhìn lại ? Khe Tử chôn vùi bao hình hài ! Khe Sanh ? Cựu chiến binh cay đắng Biết bao Người hy sinh Tương lai ! Gia đình Đồng bào cùng Đất Nước Dân chủ Tự do vẫn chối dài ! Độc lập lãnh hải hững hờ nhượng Chiến đấu quyết tử hỏi cho AI ? * * Tự vấn Lương tâm bia Liệt sĩ ! Khe Sanh hay Khe Tử được gì ? Cỏ khâu nấm mồ Hồn ai khuất Chiến trường xưa như Normandy : Khói Khe Sanh nhuốm mầu Lịch sử Dân chủ - Tự do : Chính nghĩa vì "Của Dân do Dân vì Dân" mãi Khe Sanh đi thẳng vào Sử thi .. .. TRIỆU LƯƠNG DÂN Nguyễn Hữu Viện |
|
said this on 08 Feb 2009 5:31:55 PM EST
Chúng ta đã biết: trận chiến Khe Sanh (1968) giữa quân đội Mỹ (gồm bốn tiểu đoàn TQLC với tiểu đoàn 37 BĐQ/VNCH) và bốn sư đoàn bộ đội Bắc Việt; trận chiến đã được đưa vào Quân Sử Mỹ, hẳn là vị T.TH. Mỹ B.H.Obama đã đọc cuốn sách này, cho nên trong bài Diễn Văn nhậm chức, Ông ta đã nhắc đến địa danh ấy.
Chúng tôi đã từng tự hỏi, trong trận Khe Sanh (đầu năm 1968), bộ đội Bắc Việt đã sử dụng trọng pháo tấn công lính Mỹ quá khủng khiếp như vậy rồi...mà không hiểu ... Bộ Tham Mưu của QĐ/VNCH trong năm 1971 đã đưa ba sư đoàn thiện chiến nhất miền Nam (Dù, TQLC, sư đoàn I) tấn công qua hạ Lào... để rồi ba sư đoàn trên phải tân lập lại... |


Author/Admin)