Giám đốc IAEA thúc đẩy Iran chấm dứt chương trình nguyên tử bí mật
•Iran xúi giục các tổ chức vũ trang cực đoan cáo buộc Do Thái là một quốc gia nguyên tử nguy hiểm trong vùng Trung Đông.

VIENNA, Austria (AP)- Cuộc điều tra dài đăng đảng 6 năm qua do cơ quan Kiểm Soát Nguyên Tử Năng Quốc Tế - IAEA - thực hiện được kết thúc bằng những lời kêu gọi của giám đốc IAEA khuến cáo Iran nên chấm dứt những chương trình nguyên tử bí mật mà Hoa Kỳ và các đồng minh tây phương thường cáo buộc Iran tiến hành sản xuất vũ khí nguyên tử.
Giám đốc ElBaradei kêu gọi Iran nên cam đoan với thế giới bằng việc các chương trình nguyên tử bí mật.

Trong phần khai mạc hội nghị của cơ quan Kiểm Soát Nguyên Tử Năng gồm 145 thành viên, các quốc gia Âu Châu kêu gọi giới lãnh đạo tại Tehran nên hợp tác toàn diện với các thanh tra vũ khí Liên Hiệp Quốc để tiến hành những cuộc điều tra về các hoạt động nguyên tử trong quá khứ cũng như hiện tại. Liên Âu kêu gọi: "Cộng đồng thế giới không thể chấp nhận chủ trương sản xuất vũ khí nguyên tử của Iran."

Do Thái cũng đã lên tiếng cáo buộc Iran hậu thuẫn các nhóm vũ trang Hồi Giáo cực đoan tìm cách mô tả Do Thái là một quốc gia nguyên tử cô cùng nguy hiểm tại Trung Đông. Phái đoàn đại biểu Do Thái tại IAEA đã lên án nhà lãnh đạo Hồi Giáo cực đoan Iran từng đòi xóa tên Do Thái trên bản đồ thế giới. Đại biểu Schaul Chorev lên án tổng thống Iran, Mahmoud Ahmadinejad chủ trương gây hiềm khích và tiêu diệt Do Thái.

Trong khi đó, Iran và đồng minh Syria đang tìm cách vận động để chiếm ghế biểu quyết trong hội đồng quản trị của IAEA gồm 35 thành viên, vì trong vùng Trung Đông được tuyển chọn 4 quốc gia vào vị trí biểu quyết các quyết định của IAEA. Iran tìm cách chống lại dự tính của Hoa Kỳ muốn đề nghị A Phú Hãn hoặc Kazakhstan vào vị trí của Syria, trong lúc Syria đang bị IAEA điều tra về một chương trình vũ khí bí mật, bao gồm cả lò phản ứng nguyên tử chế tạo plutonium sắp hoàn tất nhưng đã bị không lực Do Thái oanh kích hồi năm ngoái.

Với tư cách giám đốc cơ qan Kiểm Soát Nguyên Tử Năng Quốc Tế, giám đốc Mohamed ElBaradei, khai mạc hội ngh5 tại Vienna ngày hôm qua, đã tâp trung vào việc Iran từ chối ngưng các chương trình tinh luyện uranium với âm mưu chế tạo bom nguyên tử.

Hội Đồng Bảo An LHQ cũng đã chấp thuận một nghị quyết mới vào cuối tuần qua, chỉ trích Iran đã không chịu ngưng chương trình tinh luyện uranium, có thể sử dụng trong chương trình năng lượng nguyên tử và cũng có thể để chế tạo vũ khí hạt nhân.

Các thức nguyên tử cũng đã sử dụng diễn đàn hội nghị IAEA để bày tỏ quan điểm riêng. Tổ chức Nuclear Threat Initiative tại Hoa Thịnh Đốn công bố một tổ chức mới, "World Institute for Nuclear Security", với mục tiêu ngăn chận khủng bố thu thập bom nguyên tử, bằng cách tạo một diễn đàn cho các chuyên gia nguyên tử tham gia. Giám đốc Mohamed ElBaradei tán thành tổ chức WINS sẽ là một bộ phận "chúng ta cần đến để gìn gìn an ninh cho chính chúng ta."

Hàng hóa Trung Quốc sẽ bị tẩy chay tại nhiều nơi trên thế giới
•Những sản phẩm chứa chất đường sản xuất tại Trung Quốc đã bị tẩy chay nhiều nơi trên thế giới.

HONG KONG (Tổng hợp) - Vụ sữa nhiễm độc chất melamine của Trung Quốc sản xuất hiện nay đã lan rộng và đang bị nhiều quốc gia trên thế giới cấm nhập cảng các loại sữa, kẹo cùng với sản phẩm ngọt có nguy cơ chứa chất melamine, một loại hóa chất có thể gây bệnh sạn thận. Công ty sản xuất kẹo của Anh, Cadbury hôm qua đã thu hồi tất cả 11 loại chocolates sản xuất tại Trung Quốc sau khi tìm thấy melamine trong chocolate, trong lúc cảnh sát Trung Quốc truy lùng một tổ chức liên quan đến việc bỏ hoá chất độc hại melamine vào trong sữa.

Phát ngôn viên công ty Cadbury cho biết hiện nay chưa xác định rõ ràng bao nhiêu hàm lượng melamine trong các loại chocolate sản xuất tại một nhà máy của công ty ở Bắc Kinh. Phát ngôn vidên của công ty từ chối tiết lộ danh tánh, và nói thêm: "Hiện nay còn quá sớm để công tiết rõ nguồn gốc melamine chứa trong các sản phẩm của công ty."

Trong khi đó, cảnh sát tại tỉnh Hồ Bắc đã bắt giam 22 người và tịch thu hơn 480 pounds hóa chất dùng để chế plastic. Báo Tân Hoa Xã cho biết thêm chất melamine được chế tạo trong những lò sản xuất phi pháp và bán cho những nông trại  chăn nuôi và các trạm mua hàng.

Vụ sữa nhiễm độc Trung Quốc bùng nổ trong tháng nay sau khi nhà chức trách khám phá các loại sữa trẻ em do công ty Sanlu sản xuất đã gây ra bệnh sạn thận cho trẻ em. 4 trẻ em thiệt mạng và khoảng 54,000 trẻ em khác đang mắc chứng bệnh này sau khi uống các loại sữa do công ty Sanlu sản xuất chứa độc chất melamine.
 
 Cửa hàng thực phẩm tại Đài Loan thu dọn tất cả sản phẩm sữa và bánh kẹo sản xuất tại Trung Quốc (nguồn: AP news)
Giới chức điều tra cho biết sau hàng loại cuộc thử nghiệm cho thấy hóa chất melamine không những trong sữa mà có trong hàng loạt sản phẩm từ sữa chua đến kẹo và bánh ngọt. Giới chức trách tin tưởng các lò sản xuất bỏ thêm hóa chất melamine, giàu nitrogen, để làm cho sữa đầy đủ protein để qua mặt những cuộc khảo nghiệm về phẩm chất của sữa.

Công ty sản xuất kẹo Cadbury thu hồi tất cả 11 loại chocolate đã phân phối tại thị trường Đài Loan, Hồng Kông, và Úc. Trong khi đó, phát ngôn viên của công ty Hershey, đại lý phân phối của Cadbury tại Hoa Kỳ cho biết những loại chocolate của công ty Cadbury bán tại Hoa Kỳ không bị ảnh hưởng trong đợt thu hồi này. Kirk Saville bày tỏ tin tưởng rằng không một hãng cung cấp nào của Hershey nhận sữa sản xuất từ Trung Quốc.

Trong khi đó, công ty Kraft Foods, chế tạo các loại bánh Oreo cookies, và công ty Mars, sản xuất loại kẹo  M&Ms và thỏi kẹo Snickers tin tưởng rằng giới chức Nam Dương đã nnhầm lẫn khi công bố rằng họ tìm thấy melamine trong mẫu sản phẩm của hai công ty này tại Trung Quốc.

Cho đến nay, nhiều quốc gia từ Âu sang Á đến Úc và Phi Châu đã ngưng ngập cảng sữa và những loại sản phẩm chứa chất đường từ Trung Quốc. Liên Âu đã cấm 27 thành viên nhập cảng nhiều mặt hàng khác chế tạo tại Trung Quốc. Nhà chức trách Trung Quốc đã bắt giam ít nhất 18 người và câu lưu hơn 20 nghi can liên hệ tới vụ tai tiếng này.

Sarah Palin: "Từ vườn nhà tôi nhìn thấy nước Nga."
Thống đốc bang Alaska  và Ứng cử viên Phó Tổng thống Hoa Kỳ của ông McCain, bà Sarah Palin, hiện đang là đề tài nhạo báng của một số truyền thông (kể cả truyền thông giải trí) vì một số phát biểu thiếu suy nghĩ, nhất là về mặt đối ngọai và quốc tế, là nhược điểm của nhà chính trị này.

Vài thập niên trước, một Ứng viên Tổng thống Mỹ đã bị đối thủ nhạo rằng “Kinh nghiệm nước ngòai của ông là từng dùng bữa tại International House of Pancakes- Nhà hàng Bánh kếp Quốc tế”. Chuyện này mang áp dụng vào trường hợp bà Palin trở thành chính xác theo nghĩa đen.

Trước đây bà chỉ có đặt chân sang Canada và Mexico (là 2 nước láng giềng của Hoa Kỳ). Khi trở thành Thống đốc, bà có dịp sang thăm 1 tiểu đòan Vệ binh Quốc gia của bang nhà đang đồn trú tại Kuwait ngay biên giới Iraq. Tiểu sử của bà bèn kể thêm các nước Đức, Ireland và Iraq. Khi bị chất vấn thì Ireland chỉ là trạm máy bay dừng để đổ xăng và Iraq thì theo Trung tá Tiểu đòan trưởng của Tiểu đòan nói trên thì không hề vì nếu bà có sang Iraq thì phải có phép của ông là thẩm quyền vùng biên giới đó. Bộ Tham mưu tranh cử của bà Palin trả lời là bà đặt chân sang Iraq là đi cùng với một vị tướng nên không cần phép của một tiểu đòan trưởng, và trong chuyến đi đó bà đã đi sâu vào lãnh thổ Iraq một phần tư dặm (400m) chứ không phải là chỉ có ba bước lò cò http://voices.washingtonpost.com/the-trail/2008/09/13/report_palin_did_not_visit_ira.html?hpid=topnews .

Câu phát biểu nổi tiếng “Từ vườn nhà tôi nhìn thấy nước Nga” thực ra là câu của diễn viên hài Tina Fey trong chương trình Saturday Night Live http://www.youtube.com/watch?v=FdDqSvJ6aHc . Nguyên văn phát biểu của bà Palin trả lời phóng viên Gibson là “ Từ đất liền ở Alaska có thể nhìn thấy nước Nga” http://www.huffingtonpost.com/2008/09/11/sarah-palins-charlie-gibs_n_125772.html .

Dưới đây là văn bản cuộc phỏng vấn bà Palin của Katie Couric (đài CBS) http://www.huffingtonpost.com/2008/09/25/palin-talks-russia-with-k_n_129318.html

COURIC: Bà từng nêu việc bang Alaska ở gần nước  Nga là một phần của kinh nghiệm của bà về chính sách đối ngọai. Bà có ý nói gì? 
PALIN: Là Alaska cách một biên giới biển rất là hẹp với lại một nước ngòai, nuớc Nga và phía bên kia, là biên giới…đất liền với lại…Canada. Cũng buồn cười là một phát biểu như thế lại…kiểu là…tôi không biết, bà có hiểu? Là báo chí mang ra…
COURIC: Nhạo báng?
PALIN: Vâng, nhạo báng, chắc là phải dùng từ này, à.
COURIC: Bà có thể giải thích cho tôi là chuyện này có giúp cho kinh nghiệm đối ngọai của bà ra sao.
PALIN: Thì, hẳn là như vậy vì các…các láng giềng của nước ta là nước ngòai. Họ ở tiểu bang do tôi đứng đầu hành pháp. Và còn nước Nga…
COURIC: Bà có từng tham dự vào cuộc thương thuyết nào với lại, chẳng hạn, nước Nga?
PALIN: Chúng tôi từng có các phái đoàn thương mại trao đổi qua lại. Chúng tôi…có…đây là điều rất quan trọng khi cho dù nghĩ đến các vấn đề an ninh quốc gia với lại nước Nga khi Putin ngóc đầu và vào không phận của Hoa Kỳ. Họ, họ đi đâu? Alaska. Ngay bên kia biên giới. Những thứ để canh chừng quốc gia rất mạnh là nước Nga này được phóng đi từ Alaska, bởi bì họ ở kế bên. Họ ở ngay bên… bang của chúng tôi.
Đây cho thấy tại sao từ khi được tuyển vào chức vụ tranh cử này bà Palin trả lời phỏng vấn có ba lần  (đối thủ của bà là ông Biden đã trả lời một trăm cuộc phỏng vấn). Vừa rồi, Ủy ban Tranh cử xếp đặt cho bà đến New York hội kiến ông Kissinger và gặp một số lãnh đạo nước ngòai không có biên giới với lại bang Alaska như Chủ tịch Iraq, Chủ tịch Afghanistan. Các buổi gặp gỡ này được quay phim chụp hình nhưng phóng viên không đuợc hiện diện để dặt câu hỏi, khiến đài CNN đã phải dọa là tảy chay không ghi hình, phát hình các sự kiện này.

Nhưng cuộc gặp gỡ với tân Chủ tịch Pakistan, ông Zardari, mới là cuộc gặp gỡ được nhắc đến nhiều nhất (http://www.youtube.com/watch?v=vHU_gRWFV2g&feature=related) . Bộ trưởng Thông tin nước này đón bà Palin bằng câu : “ Làm sao một người vừa bận rộn như vậy mà lại vẫn đẹp được như thế này”. Đến lượt ông Zardari, biệt danh Teethmaestro (cười hở mười cái răng) và “Mr 10%” vào thời vợ quá cố của ông còn làm Thủ tướng. Ông này chưa mãn tang vợ (bà Benazir Bhutto) đã xun xoe ngay “Ở ngòai đời bà còn lộng lẫy (gorgeous) hơn là trên truyền hình” và “Giờ thì tôi hiểu tại sao cả nước Mỹ lại điên cuồng vì bà”. Ông bắt tay bà, nhưng một tùy viên Pakistan nhắc ông là bắt tay lần nữa để ghi hình, ông Zardari bèn bảo “ Nếu anh ta có yêu cầu, thì dám tôi ôm bà lắm”. Nhưng chuyện này cũng chẳng có giúp thêm gì kinh nghiệm đối ngọai của bà.

© Lê thị Vượng

Tổng Thống Bush: "Tôi vô cùng bất mãn về kết quả biểu quyết"
•Tổng thống Bush họp gấp cố vấn kinh tế, bàn phương sách kế tiếp, nhưng kêu gọi lập pháp thông qua trong cuộc biểu quyết kế tiếp.
•Cộng Hòa chống dự luật này, đồng thời 50 phần trăm cử tri chống, 25 phần trăm thuận, và 24 phần trăm không quyết định.

WASHINGTON (AP)-Mặc dù dự luật $700 tỷ cứu nguy thị trường tài chánh đã được Thượng Viện thông qua vào cuối tuần, nhưng Hạ Viện đã bác bỏ dự luật này trong cuộc biểu quyết vào sáng hôm qua. Các nhà lập pháp Hạ Viện đã làm ngơ trước lời kêu gọi khẩn cấp của tổng thống Bush, và giới lãnh đạo lưỡng đảng tại Quốc Hội nhận xét nền kinh tế sẽ tụt dốc ghê gớm khi dự luật này không được thông qua. Thị trường chứng khoán Dow Jones đã tụt giảm gần 800 điểm trong ngày hôm qua sau tin Hạ Viện bác dự luật $700 tỷ.

Các nhà lãnh đạo Dân Chủ và Cộng Hòa sẽ thảo luận và biểu quyết trở lại vào ngày thứ năm tới đây, và phiá Dân Chủ kêu gọi Cộng Hòa bỏ thêm phiếu thuận. Trong khi đó, tổng thống Bush đã họp với các cố vấn kinh tế. Hạ Viện biểu quyết với tỷ lệ 228 phiếu chống và 205 phiếu thuận. Khoảng 2/3 lập pháp Cộng Hòa và 40 phần trăm lập pháp Dân Chủ chống lại dự luật này.

Thăm dò cử tri cho thấy 50 phần trăm chống dự luật, trong lúc chỉ có 25 phần trăm thuận và 24 phần trăm không quyết định. Những người chống cho biết dự luật chỉ giúp cho những CEO của nhhững công ty tài chánh đã nhận hàng chục triệu ra đi trước khi xảy ra cuộc khủng hoảng.

Chứng khoán Dow Jones tụt  giảm 777 điểm, cao nhất trong vòng một ngày, và vượt qua tỷ lệ tụt giảm lớn nhất trong phiên giao dịch đầu tiên sau vụ khủng bố 9/11, lúc đó chỉ tụt giảm 684 điểm.
Bộ trưởng Ngân Khố  Henry Paulson bày tỏ bi quan sau khi Hạ Viện bác dự luật và tiếp tục kêu gọi các nhà lập pháp Hạ Viện biểu quyết trở lại trong cuộc biểu quyết vào ngày mốt.
Trong số dân biểu chấp thuận dự luật này, chỉ gồm 65 dân biểu Cộng Hòa bỏ phiếu thuận với 140 dân biểu Dân Chủ, trong khi 133 dân biểu Cộng Hòa và 65 dân biểu Dân Chủ biểu quyết "no".

Bà chủ tịch Hạ Viện, dân biểu Dân Chủ Nancy Pelosi công bố trong một cuộc họp báo sau đó: "Dự luật đã không được tán thành, chúng ta vẫn chìm trong cơn khủng hoảng." Bà bày tỏ hy vọng giới đầu tư và dân chúng nhìn thấy kết quả nỗ lực của các nhà lập pháp.
Trong khi đó, tại Bạch Cung, tổng thống Bush bày tỏ: "Tôi vô cùng bất mãn về kết quả biểu quyết. Chúng tôi đưa ra một dự án lớn để giải quyết vì chúng ta đang lâm vào tình trạng khủng hoảng." Tổng thống Bush tiếp tục thúc giục các nhà lập pháp biểu quyết trở lại và chấp thuận chi $700 tỷ Mỹ Kim.
Các nhà lập pháp Cộng Hòa tại Hạ Viện đã chỉ trích những lời phát biểu hằn học của bà Nancy Pelosi trong cuộc tranh luận biểu quyết vào sáng hôm qua. Bà Pelosi đã tấn công các chính sách kinh tế của tổng thống Bush và "ý tưởng của phe hữu khuynh, không nguyên tắc, không luật lệ, không giám sát" thị trường tài chánh nên đã thất bại trong việc biểu quyết dự luật $700 tỷ.

Lãnh đạo khối thiểu số Cộng Hòa tại Hạ Viện, dân biểu John Boehner đã lên tiếng chỉ trích những lời phát biểu của bà Nancy Pelosi. Dân biểu tiểu bang Ohio đã chỉ trích những lời của bà Pelosi "phun nọc độc vào cuộc họp của chúng ta, và đã làm nhiều thành viên Hạ Viện bất mãn."
Dân biểu Cộng Hòa, Roy Blunt, nói thêm chính những lời phát biểu hiềm khích của bà Nancy Pelosi đã làm hơn 10 dân biểu Cộng Hòa chống đối và bác bỏ dự luật.
Trong lúc đó, dân biểu Dân Chủ, Barney Frank, chủ tịch uỷ ban Tài Chánh Hạ Viện, đã khiêu khích "thật đáng lưu ý khi nhìn thấy Cộng Hòa chống Cộng Hòa, vì có người gây tổn thương họ mà họ quyết định trừng phạt đất nước."

Tại sao Cộng Hòa chống dự luật này nhiều hơn thuận?
Dự luật $700 tỷ cứu nguy thị trường tài chánh do chính phủ tổng thống Bush đề nghị quốc hội chi ngân khoản này trợ giúp giải quyết cuộc khủng hoảng tài chánh trong hệ thống ngân hàng, các công ty đầu tư, cho vay, tài trợ địạ ốc đã bị vỡ nợ hay phá sản. Lập pháp thượng viện đã thông qua vào ngày chuá nhật, đồng ý trao Bộ Ngân Khố $250 tỷ trước, và sau đó nếu cần thêm với sự phê chuẩn của tổng thống Quốc Hội sẽ trao thêm $100 tỷ, và ngân khoản $350 tỷ còn lại sẽ được biểu quyết tiếp tục. Nhưng khi dự luật này chuyển xuống Hạ Viện trong ngày hôm qua và đã bị bác.

Trong lúc đó, ứng cử viên tổng thống Dân Chủ, Barack Obama kêu gọi Quốc Hội nhanh chóng thông qua, nhưng ứng cử viên Cộng HòØa, John McCain chống đối dự luật này nhưng đòi đặt ra nhiều luật lệ rõ ràng và minh bạch đối với những công ty tài chánh, đặc biệt các định chế tài chánh tài trợ địa ốc trước khi chấp thuận chi $700 tỷ.

Hai công ty tài trợ địa ốc lớn nhất Hoa Kỳ và bị thâm nợ xấu tín dụng khổng lồ nhất là Fannie Mae và Freddie Mac. Chính phủ đã tiếp thu hai công ty này và tài trợ $200 tỷ để tránh những đổ vỡ tram trọng, vì Fannie Mae và Freddie Mac chiếm 50 phần trăm thị trường tài trợ địa ốc trên toàn quốc.

McCain và lập pháp Cộng Hòa từng cảnh giác và báo động 4 năm trước
Nghị sĩ John McCain có lẽ là người chống đối dự luật này nhiều nhất, vì ông tuyên bố hậu quả của ngày hôm nay do các tầng lớp CEO của những công ty bị phá sản, thâm nợ nhận bổng lộc quá nhiều mà không một luật lệ nào quy định nhằm hạn chế. Kể từ năm 2004, nghị sĩ John McCain đã khuyến cáo các nhà lập pháp lưỡng đảng tại Quốc Hội về tình trạng sinh hoạt tài chánh của Fannie Mae và Freddie Mac không rõ ràng theo quy luật sẽ gây khủng hoảng nghiêm trọng, nhưng các nhà lập pháp Dân Chủ bênh vực hai công ty địa ốc khổng lồ này và bác những lời cảnh giác của John McCain.

Cũng trong thời gian đó, bộ trưởng Ngân Khố lúc bay giờ là Paul Snow, và giám đốc Quỹ Dự Trữ Liên Bang, Alan Greenspan cũng đã cảnh giác về tình trạng tài chánh của Fannie Mae và Freddie Mac trong một cuộc điều trần trước uỷ ban Thượng Viện dễ gây khủng hoảng, và các nhà lập pháp Dân Chủ bác bỏ.

Dân biểu Dân Chủ Barney Frank tại tiểu bang Massachusetts là người phản đối nhiều nhất và xác nhận sẽ không hề có chuyện Fannie Mae và Freddie Mac gây ra khủng hoảng tài chánh, và với tư cách hiện nay là Chủ rịch Uỷ Ban Tài Chánh tại Hạ Viện, Barney Frank đã thừa nhận cuộc khủng hoảng nghiêm trọng của Fannie Mae và Freddie Mac đã tác động đến nền kinh tế trầm trọng.

Trong lúc đó, một vài nguồn tin khác từ Fox News Chanel cho biết hai nhà lập pháp Dân Chủ nhận tiền yểm trợ nhiều nhất của hai công ty Fannie Mae và Freddie Mac là nghị sĩ Chris Dodd, chủ tịch Uỷ Ban Tài Chánh Thượng Viện hiện nay, và Barack Obama.

Barack Obama từng chọn một trong những CEO của Fannie Mae vào trong uỷ ban tìm kiếm ứng cử viên phó tổng thống, nhưng Jim Johnson đã từ chức ngay sau đó vì dính líu đến công ty vỡ nợ Fannie Mae. Giấc mơ làm cố vấn kinh tế cho Barack Obama cũng tiêu tan khi nhà chức trách liên bang nhận diện Jim Johnson là một trong những CEO của một công ty tài chánh đang gây tác hại nặng nề đến nền kinh tế nước nhà.

Cũng trong một cuộc biểu quyết dự luật cải cách quy luật hệ thống tài chánh của Fannie Mae và Freddie Mac vào ngày 26 tháng 5 năm 2006, nghị sĩ McCain đã đưa ra dự luật biểu quyết, và lập pháp Dân Chủ chống đối. Lần cuối cùng John McCain cảnh cáo các nhà lập pháp về tình trạng tài chánh của hai công ty này chỉ cách đây vài tháng, sau khi công ty Bear Stearns vỡ nợ hồi tháng Ba, nhưng Dân Chủ làm ngơ.

Cuộc bầu cử tổng thống chỉ còn 35 ngày trong lúc cuộc khủng hoảng tài chánh đã ảnh hưởng hàng đầu tới lá phiếu cử tri, và chắc chắn sẽ có nhiều diễn biến bất ngờ trong khoảng thời gian này trong lúc nhà chức trách liên bang - FBI đang tiến hành điều tra các trường hợp gian lận của những công ty phá sản và thâm nợ, đặc biệt đặt trọng tâm vào Fannie Mae và Freddie Mac. Các nguồn tin mới nhất hôm qua cho biết tòa liên bang tại Manhattan đã mở rộng hồ sơ truy tố các trường hợp gian lận của hai công ty này.

Sau Washington Mutual, Wachovia tránh nguy cơ sụp đổ khi bán cho Citigroup
•FDIC phỏng đoán khoảng 117 ngân hàng trên toàn quốc lâm vào tình trạng khủng hoảng trong quý hai, và nhiều hơn nữa trong quý ba.

NEW YORK (AP)- Cuộc khủng hoảng tài chánh đang lan rộng hơn, mà không ai biết định chế tài chánh nào sẽ sụp đổ vào ngày mai, hay trong một tương lai gần. Sau ngày JPMorgan Chase mua lại một phần tài sản của ngân hàng Washington Mutual và chính phủ tiếp thu WaMu để tránh tình trạng sụp đổ, ngân hàng Citigroup Inc. đã trợ giúp công ty tài trợ Wachovia Corp. sau khi thảo luận với FDIC nhằm để tránh sụp đổ.

Citigroup sẽ bỏ ra $42 tỷ để trợ giúp Wachovia. Citigroup là một trong 3 ngân hàng lớn của Hoa Kỳ, cùng với Bank of America Corp. và J.P. Morgan Chase & Co. trợ giúp những ngân hàng hay công ty tài chánh phá sản trong thời gian qua. Trong nhiều tuần lễ vừa qua, Citigroup và Wells Fargo & Co. đã nghiên cứu về tình trạng của Wachovia, và tiên liệu ngân hàng này sẽ rơi vào tình trạng khủng hoảng.

Wachovia, giống như ngân hàng Washington Mutual Inc., đã bị chính phủ tiếp thu vào tuần trước, là một ngân hàng tự chỉnh đốc mức lãi suất địa ốc dành nhiều ưu tiên cho khách hàng vay tiền địa ốc. Tình trạng thoái thác trả tiền đã gia tăng trong những tháng vừa qua và đã làm cho hai ngân hàng này thua lỗ to lớn.
Tuy nhiêm, giới chức Quỹ Bảo Hiểm Bảo Kê FDIC hôm qua cho biết Wachovia không thất bại, và đã được nhiều ngân hàng khác bảo vệ trợ giúp tránh sụp đổ, mà không cần sử dụng Quỷ của FDIC.
Giám đốc Quỹ Dự Trữ Liên Bang, Ben Bernanke, bày tỏ ủng hộ "hành động kịp thời" của FDIC cho thấy chính phủ luôn luôn tìm cách tạo ổn định trong cuộc khủng hoảng tài chánh hiện nay.

Trong khi đó, Bộ trưởng Ngân Khố Henry Paulson cũng đã hoan nghênh việc Wachovia bán cho Citigroup, mà ông thừa nhận rằng sự sụp đổ của Wachovia cũng sẽ tác động trầm trọng hơn nữa trong hệ thống tài chánh trên toàn quốc hiện nay, vốn đang bị khủng hoảng tram trọng.

Cổ phiếu của Wachovia cũng đã tụt giảm kinh khủng, từ 91 đến 94 phần trăm trong năm nay. Trong khi đó, giới chức FDIC phỏng đoán hiện nay có khoảng 117 ngân hàng trên toàn quốc đang lâm vào tình trạng khủng hoảng trong quý hai, cao nhất từ năm 2003 đến nay, và số lượng ngân hàng khủng hoảng có thể gia tăng trong 3 tháng kế tiếp.

Archbishop of Hanoi: freedom of religion is a right, not a concession from the authorities
With a new campaign in the media, the authorities are trying to eliminate popular support for the Catholics. A gang of thugs threatens the faithful going to pray at Thai Ha, and even bursts into the church, shouting obscenities. Expressions of solidarity from the other dioceses of Vietnam, and also from the United States.

Hanoi (AsiaNews) - Freedom of religion is a human right, and not a favor granted by the government. This principle has been reiterated by various sources, in reply to the authorities of Hanoi which, as they continue their campaign of intimidation and abuse against the Catholics over the status of the former apostolic delegation and the parish of Thai Ha, are also seeking to eliminate popular support for them. This solidarity is arriving from outside of Hanoi, from other dioceses of the country, but also from abroad. The Vietnamese bishops are having the complete text of the statements by the archbishop of Hanoi read at every Mass. A prayer
vigil has also been held in the United States, in California. The campaign of violence and threats, meanwhile, has grown more severe. On Saturday, a gang of "state thugs" attacked the monastery of the Redemptorists in Hanoi. "In the afternoon", says Fr Joseph Nguyen, "about 100 thugs began to threaten the people coming to pray at the church of Thai Ha. Then they entered the church shouting obscenities at those who were praying". "This happened in broad daylight", he adds, "right in front of a large number of policemen. When the parishioners asked the officers to intervene, they refused". The Redemptorists were thus forced to shut the main entrance and cancel some of the scheduled activities. That morning, Hanoi police officers had gone to Thai Ha to threaten "extreme actions". "The police", the priest says, "said that they are
examining legal action against the Redemptorists, whom the authorities accuse of inciting and organizing protests among the faithful, to gain popular support for their cause".

Precisely in order to oppose this "support", the head of the people's committee of Hanoi has recalled that Archbishop Joseph Ngo Quang Kiet - who had gone to the committee to present a protest - "facilitated the religious activities of Catholics, especially at Christmas". This has been presented by the state media, especially on television, as proof of the ingratitude of Catholics, who are subjected to a sort of public trial. "We knew", the archbishop comments, "that the relaxation of restrictions on
religious activities would come with conditions. But there seems to be a psychological attitude according to which, in response to a request, I grant you a favor. But religious freedom is a natural human right, and everyone has the right to enjoy it. A government 'for the people' must feel the responsibility of allowing everyone the means to enjoy it. It is not a favor granted upon request". On another front, the people's committee of the district of Hoan Kiem, where the former apostolic delegation is located, has notified the archbishop of Hanoi that it has confiscated the statue of the Piet`, saying that it was brought inside the building for the first demonstration, before Christmas. In reality, the statue has been kept inside the building since before it was confiscated by the communists in 1959.

In many Vietnamese dioceses, solidarity is being shown with the Catholics of Hanoi, especially after the statement from the bishops' conference in support of Archbishop Joseph Ngo Quang Kiet. In Haiphong, for example, the chancellor, Fr Paul Vu Dinh Viet, has provided for "the reading of the complete statement from the archbishop during the Sunday Masses, together with the necessary explanations". in Ho Chi Minh City, where every parish carries out pastoral and social activities to advance the traditions of the local Church, the parish of Binh Thuan is organizing monthly meetings for young people. This month, about fifty of them gathered to talk about
"the lives and faith of the young people of our time". The small groups examine and present the expectations of the young people to the parish. "This month", the leader of one group tells AsiaNews, "we prayed for Church leaders, asking God to grant them peace and to help the bishop of Hanoi, the priests of Thai Ha, and the people there". All of the groups have expressed their hope "that there may be peace in our lives, and that religion may not be discriminated against, that the human rights of all people be respected".

Abroad, in California, in Orange County, Buddhists, Catholics, and representatives of other religious groups led hundreds of people in a prayer vigil (in the photo) for the Catholics of Hanoi, and called upon the Vietnamese government to put an end to the persecution against them. They were joined on Friday evening by numerous political representatives, like Senator Lou Correa, assemblymen Van Tran and Jose Solario, and other members of the Senate and assembly of the state of California, and others
from Westminster, Garden Grove, and Santa Ana. Fr John Tran Cong Nghi of the VietCatholic News Agency illustrated the developments in the situation of the former apostolic delegation of Hanoi and in Thai Ha, asking for "justice for illegally expropriated property". "In Vietnam" he added, "many farmers and poor people have asked in vain for the restitution of their property. The authorities prefer to persecute them rather than caring for them. The right to private property is not taken into consideration, and moreover there is corruption and bribery, which have worsened the situation. The Church of Vietnam has always stood beside those who suffer injustice, to raise them up from their frustration and pain". "I am here with you tonight ", said Senator Lou Correa, " to ask the Vietnam communist government to respect human rights and justice, and to stop immediately all repression."

© http://www.asianews.com

Authorities Bulldoze Building in Land Dispute
September 30, 2008
HANOI (Compass Direct News) - Authorities in Hanoi have responded to months of Catholic prayer vigils and demonstrations over disputed land by destroying the one-time residence of the papal nuncio in central Hanoi. In suddenly bulldozing the land that once served as the Vatican embassy and residence near St. Joseph's Cathedral last Friday (Sept. 19), the government broke its promise to Catholic leaders in February to negotiate a settlement concerning the property.

The destruction of the building held sacred by Catholics is the latest blow to Christians' long struggle to get the government to return confiscated church properties. Catholic, Protestant and other religious leaders deemed the government response to peaceful Catholic pressure a serious setback for religious freedom. Authorities cite Vietnamese law stipulating that lands subject to "land management and socialist land reform policies in place before 1991" cannot be considered. On Monday (Sept. 22) the Vietnam News Agency reported that the Catholic Church ceded the Nha Chung Vatican Embassy property to the state in 1961 and that it would be turned into a library and park.
"Bookworms will soon be able to enjoy the facilities offered by a brand-new library, located at 42 Nha Chung Street, in Hoan Kiem District," the state reported. "In addition to all of the services usually offered by a library, situated on the premises of an existing three-story, French-designed building surrounded by greenery and including a childrens' playground, the renovation, which began last Friday, aims to better meet Hanoians' demands for relaxation." Sources said Vietnam's frequent pronouncements of new openness to religion, and the formation of a joint Catholic/government working committee regarding relationships with the Vatican and other outstanding matters, may have led Catholics to test the waters. Late last year Catholics began to hold prayer vigils outside the fence of the long-vacant Vatican Embassy seized by the government in the mid-1950s. The historic building property on Nha Chung Street is adjacent to the Hanoi archbishop and cardinal's residence and only a half block away from St. Joseph's Cathedral in Hanoi's Old Quarter.
The daily morning and evening prayer vigils began to draw large crowds, especially on Saturdays and Sundays, when thousands came to Masses at the cathedral. Authorities in a country where demonstrations are not allowed became seriously worried when warnings to stop went unheeded. In discussion with Catholic leaders in late February, the government agreed to negotiate a settlement in good faith on the condition that Catholic leaders would call a halt to the prayer vigils. Archbishop of
Hanoi Ngo Quang Kiet told Compass in April that after agreeing to a joint working committee, the government showed no sincerity in building relationships or in settling grievances. In late August an aide to the archbishop told Compass in Hanoi that the twice daily prayer vigils had resumed. At that time about 100 people participated each time, but the number and intensity was growing. Catholic leaders made no secret of their appeal to prayer and assembled people as their only tools in their struggle with the government for redress on confiscated properties. In recent weeks the Redemptorists at Thai Ha, also in Hanoi, also began prayer vigils to recover some of their large property. Over the years their part of an original plot of 60,000 square meters had been reduced by government confiscation to less than 2,000 square meters.

According to observers, the Catholics conducted themselves during their vigils with decorum and order as they reverently marched, prayed and sang. The government's response however, quickly escalated from accusing the Catholics of interfering with traffic to accusing them of all night public disturbances - and then accusing Catholic leaders of inciting riots and breaking religion laws. Catholic Leaders Warned Authorities this week delivered a written warning to Archbishop Kiet warning him of "extreme action" if he did not stop the daily prayer vigils. They also issued a warning to four priests at a Hanoi church locked in the land dispute. The archbishop and priests are accused of "stirring the population" and encouraging illegal religious activity. State and Hanoi city media releases and radio and TV coverage during September painted the Catholics in the worst possible light; sources said the media fabricated stories and paid people to speak against the Catholics. With no opportunity to make their side of the story known through Vietnam's state-controlled media, Catholics are reporting events through VietCatholic News, Zenit and other overseas news sites. Catholic calls for media to retract specific, demonstrably false stories and appeals to press laws have gone entirely unheeded. Rather, sources said, improbable accusations and vicious slander against Catholics sharply escalated.
Vietnam Cardinal Jean Baptiste Pham Minh Man, archbishop of Saigon, wrote a letter to all priests, religious and faithful on Monday (Sept. 22) denouncing the state's media lies. Unrest is spreading throughout Vietnam's Catholic community, believed to number more than 7 million, as the letter by the cardinal and others by bishops are read in the churches. Thugs Bussed In Demonstrations escalated this week with estimates of 7,000 to 10,000 people, including students gathered at Thai Ha on Wednesday night (Sept. 24). It was said to be the largest public demonstration since the Communist unification of Vietnam 33 years ago. Wednesday afternoon (Sept. 24), hundreds of police and plainclothes officers tried to control an upset crowd of Catholics as a statue of the Virgin Mary was removed from the Vatican Embassy area under police protection and taken to an unknown location. The next day, sources said, authorities recruited gangs that included uniformed Communist youth league
members and others and bussed them to the site, where they attacked Catholic protestors outside the archbishop's residence. Similar gangs destroyed property, including sacred items at Thai Ha, the same day.
The state media also announced that the 17,000-square meter Thai Ha Redemptorist property in Hanoi is also to be turned into a public park. The reversion to old-style, default Communist repression involving violence cloaked in lies is also worrying to Vietnam's Protestants, some of whom have joined Catholics in the prayer vigils.
Protestant leaders contacted by Compass were united in their disappointment in and condemnation of the government's belligerent response to peaceful prayer vigils.
"Sadly, the government has again shown its true attitude toward religions," said one Protestant leader. "We have doubted the sincerity of recent improvements, and now they have clearly shown everyone what is still in their hearts." Some Vietnam observers fear the government's belligerence may be evidence of hard-liners' ascendance in an ongoing struggle with more moderate reformers. The timing of this property destruction, some Vietnamese church leaders said, is calculated to take advantage of uncertainty in the United States, especially as elections draw near.

© http://www.crosswalk.com/news