Khủng bố al-Qaida, Taliban bị tình nghi đánh bom khách sạn Marriott tại Pakistan
•Một phụ nữ Việt Nam, bạn của tân đại sứ Cộng Hòa Tiệp tại Pakistan, thiệt mạng trong vụ đánh bom.

ISLAMABAD, Pakistan (Tổng hợp) - Hai ngày sau vụ đánh bom kinh hoàng khách sạn Marriott tại thủ đô Pakistan vào tối thứ bảy vừa qua, các toán cấp cứu vẫn còn tìm kiếm thi hài các nạn nhân. Theo tổng kết vào chuá nhật cho biết 60 người thiệt mạng, gồm nhiều người ngoại quốc trong đó có đại sứ Cộng Hòa Tiệp Khắc và hai chuyên gia bộ Quốc Phòng Hoa Kỳ, và có một nạn nhân quốc tịch Việt Nam. Hàng trăm người khác cũng đã bị thương trong vụ tự sát đánh bom bằng xe này tại thủ đô Islamabad.

Khách sạn 5 tầng lầu tại trung tâm thủ đô Pakistan là một mục tiêu của các nhóm vũ trang Hồi Giáo cực đoan trong thời gian qua. Chưa một nhóm khủng bố nào nhận trách nhiệm đánh bom, nhưng theo các nguồn tin tình báo sơ khởi cho biết al-Qaeda và nhóm tàn quân Taliban gốc Pakistan nhúng tay vào vụ đánh bom này. Trung tâm tình báo IntelCenter, một nhóm chuyên gia theo dõi và phân tách các thông tin liên lạc của khủng bố, nhận xét rằng cuốn băng video nhân dịp 7 năm vụ khủng bố 9/11 của al-Qaeda đã hô hào tấn công vào các quyền lợi của tây phương tại Pakistan, mà làn sóng dân Pakistan phẫn nộ qua vụ biệt kích Hoa Kỳ từ A Phú Hãn đột nhập biên giới Pakistan tấn cộng vào các căn cứ của quân vũ trang cực đoan.

Vụ đánh bom diễn ra vào lúc gần 8 giờ tối thứ Bảy, trong lúc các nhà hàng bên trong khách sạn tấp nập thực khách Hồi Giáo sau tháng chay lễ hội Ramadan. Chủ nhân khách sạn cáo buộc các lực lượng an ninh trước khách sạn đã không triệt hạ nghi can trước khi hung thủ bấm ngòi nổ. Sadruddin Hashwani nói: "Nếu nhìn thấy kẻ tự sát đánh bom tôi sẽ hạ y ngay, nhưng thật không may, họ đã không triệt hạ hắn."

Trong khi đó, giới chức chính phủ Pakistan phổ biến cuốn băng thu hình cho thấy một chiếc xe truck gia tăng tốc độ quẹo trái vào cổng khách sạn, húc vào bức tường kim loại và chiếc xe ngừng cách khách sạn chừng 60 feet. Các nhân viên an ninh tới xem và chạy tán loạn khi một tiếng nổ nhỏ xảy ra. Vài nhân viên an ninh dội nước dập tắt lửa trong khi xe cộ vẫn lưu thông bình thường. Giới chức điều tra không cho chiếu hình ảnh tiếng nổ sau cùng.
 
 Khoảng 60 người thiệt mạng và 250 người bị thương trong vụ đánh bom khách sạn Marriott (nguồn: AP news)
Thủ tướng Pakistan, Yousuf Raza Gilani lên án vụ đánh bom nhằm "phá hoại nền dân chủ và họ muốn tiêu diệt nền kinh tế Pakistan."

Bộ trưởng Nội Vụ Rehman Malik cho biết khủng bố sử dụng khoảng 1,300 pounds chất nổ tập hợp các loại chất nổ của quân đội, và sức công phá để lại một hố sâu rộng 59 feet và sâu 24 feet trước khách sạn.

Hoa Thịnh Đốn thường bày tỏ lo ngại các nhóm khủng bố al-Qaeda và Taliban sử dụng Pakistan để huấn luyện quân, tuyển mộ thêm quân và tái lập hàng ngũ đưa quân vào A Phú Hãn. Tổng thống Bush đã lên tiếng cảnh giác vụ đánh bom như  "nhắc nhở hiểm họa khủng bố mà Pakistan và Hoa Kỳ cùng nhiều quốc gia khác đang chống lại các lực lượng khủng bố quá khích."

Khách sạn Marriott tại trung tâm thủ đô Islamabad từng là mục tiêu của khủng bố tấn công. Khách sạn này là nơi nhiều giới chức ngoại giao và chuyên gia ngoại quốc lưu trú. Vào tháng Giêng năm ngoái, một nhân viên an ninh đã ngăn chận một kẻ đánh bom tự sát ngoài khách sạn, tên khủng bố cùng một nhân viên an ninh thiệt mạng và 7 người khác bị thương.

Vụ đánh bom kinh hoàng nhất vào ngày 18 tháng 10 năm ngoái, khủng bố đánh bom sát hại cựu thủ tướng Benazir Bhutto, vợ của tổng thống Zardari. Hơn 150 người thiệt mạng trong vụ này. Một nguồn tin mới nhất từ Pakistan cho biết cả tổng thống Zardari và thủ tướng Yousuf Raza Gilani đã dự tính dự buổi ăn tối tại khách sạn Marriott vào thời điểm bị đánh bom nhưng họ đã huỷ bỏ vào giờ phút chót.

Vào ngày 21 tháng 8 vừa qua, khủng bố tấn công vào một xưởng sản xuất quân trang tại thị trấn Wah, gây thiệt mạng 67 người. Các nhóm khủng bố và vũ trang cực đoan tại Pakistan đã tuyên bố gia tăng những đợt tấn công sau khi tổng thống Pervez Musharraf từ chức trước áp lực của các đảng đối lập.

Quân Pakistan bắn trực thăng Hoa Kỳ

Trong lúc đó, giới chức tình báo hôm qua cho biết tại thị trấn Dera Ismail Khan,  quân đội Pakistan và các nhóm vũ trang bộ tộc đã bắn hai chiếc trực thăng của Hoa Kỳ từ A Phú Hãn qua biên giới Pakistan, nhưng hai chiếc trực thăng không trả đũa và đã quay trở lại A Phú Hãn.

Kể từ lúc các nhóm biệt kích Hoa Kỳ đột nhập vào biên giới Pakistan để triệt hạ các lực lượng vũ trang khủng bố tại vùng biên giới A Phú Hãn và đã gây làn sóng phẫn nộ đối với các nhà lãnh đạo Pakistan. Tân tổng thống Asif Ali Zardari, được ghi nhận là một người thân thiện với Hoa Kỳ, cũng đã lên tiếng cảnh giác Hoa Thịnh Đốn tôn trọng chủ quyền của Pakistan.

Tổng thống Zardari hiện đang trên đường đến tham dự phiên họp của đại hội đồng Liên Hiệp Quốc tại New York vào ngày hôm nay, và sẽcó cuộc tiếp xúc riêng với tổng thống Bush.

19 du khách ngoại quốc bị bắt cóc tại Ai Cập
•5 du khách người Ý, 5 du khách người Đức, 1 du khách người Lỗ Mã Ni, và 8 người Ai Cập bị bắt cóc. Nhóm bắt cóc đòi chuộc mạng 6 triệu euros (tương đương $8.8 triệu Mỹ Kim).

CAIRO (Reuters) - Giới chức trách Ai Cập hôm qua cho biết những kẻ bịt mặt đã bắt cóc 19 du khách gồm Đức, Ý, và Lỗ Mã Ni tại một khu vực sa mạc gần biên giới Sudan và Libya.


Đây là vụ bắt cóc du khách ngoại quốc đầu tiên diễn ra tại Ai Cập mặc dù các nhóm vũ trang Hồi Giáo từng đánh phá kỹ nghệ du lịch của Ai Cập trong nhiều thập niên qua, bằng các vụ tấn công bằng bom và nổ súng giết hại hàng trăm người.

Bộ trưởng Du Lịch Zoheir Garrana tiết lộ với thông tấn Reuters: "Đây là hành động của một nhóm băng đảng." Giới chức an ninh Ai Cập cho biết nhóm bắt cóc con tin đã đòi hỏi một số tiền chuộc chừng 6 triệu euros (tương đương $8.8 triệu Mỹ Kim) để trao đổi con tin. Giới chức trách Ai Cập tiết lộ thêm đã nhận diện được 5 du khách Ý, 5 du khách Đức, một du khách Lỗ Mã Ni, và 8 người Ai Cập. Nhóm bắt cóc tuyên bố các nhóm vũ trang Hồi Giáo không liên can đến vụ bắt cóc này.

Nhà chức trách Ai Cập tăng cường quân đội tìm kiếm hành tung của những du khách bị bắt cóc tại vùng sa mạc. Những du khách đã bị 4 người đàn ông bịt mặt bắt cóc từ thứ sáu tuần vừa qua tại vùng sa mạc tam biên Ai Cập, Sudan và Libya.

Bộ trưởng Du Lịch Garrana cho biết nhà chức trách đã biết tin sau khi một người vợ của viên hướng dẫn du lịch cho biết chồng của bà đã gọi cho bà biết ông đã bị bắt làm con tin với nhóm du khách. Đài truyền hình Ai Cập cho biết một nhân viên an ninh biên giới Ai Cập cũng đã bị bắt trong vụ này.
 
 Ngôi đền tại Luxor nơi quân khủng bố đã giết hàng chục du khách ngoại quốc vào năm 1997. (nguồn: AP news)
Garrana cho biết đang thảo luận với nhóm bắt cóc con tin, nhưng sau đó các đài truyền hình Ai Cập bác bỏ những nguồn tin về việc thương thuyết trả tiền chuộc mạng nhóm du khách bị bắt cóc.
Bộ trưởng Garrana cho biết thêm nhóm bắt cóc con tin có thể là dân Sudan, và thông tấn xã MENA tiết lộ tin tưởng những con tin đã bị đưa sang lãnh thổ Sudan. Các nguồn tin an ninh cho biết thêm con tin đã được chuyển sang biên giới.
Một nguồn tin an ninh khác tiết lộ những kẻ bắt cóc có thể là công dân cư ngụ gần Chad, khu vực các nhóm phiến quân Sudan và Chad hoạt động. Nhưng một nguồn tin an ninh khác tiết lộ những kẻ bắt cóc là người Ai Cập.

Trong khi đó, tổng thống Ý, Giorgio Napolitano bày tỏ quan tâm đến vụ này.

Những vụ tấn công vào du khách tại thung lũng Nile ở Ai Cập hiếm khi xảy ra, mặc dù hàng loạt đánh bom diễn ra trong vài năm qua nhắm vào các khu du lịch tại mũi Sinai Peninsula giữa 2004 và 2006. Phiá Ai Cập cáo buộc Sinai tấn công tại Bedouin.
Các nhóm vũ trang Hồi Giáo mở hàng loạt tấn công vào du khách tại thung lũng Nile trong thập niên 1990. Nhưng các nhóm vũ trang Gamáa al-Islamiya, hay Islamic Group, đã ngưng các vụ tấn công sau khi 6 thành viên của hai nhóm vũ trang này giết hàng chục du khách ngoại quốc tại đền thờ Nữ Hoàng Hatshepsut ở phiá nam thị trấn Luxor vào năm 1997.

Các lãnh tụ khủng bố al-Qaeda thường chỉ trích chính phủ Ai Cập là một chính phủ bù nhìn của Hoa Kỳ và đòi lật đổ. Lãnh tụ thứ hai của al-Qaeda, Ayman al-Zawahri đã gửi một thông điệp trong tháng nay lên án chính phủ Ai Cập hiện nay.

Bạch Cung và Quốc Hội tiếp tục thảo luận chi 700 tỷ cứu vãn khủng hoảng tài chánh
•Chính phủ và Quốc Hội thảo luận nhiều dự án bất đồng giữa hai phiá trước khi biểu quyết dự luật cứu nguy $700 tỷ.

WASHINGTON (AP)- Cuộc thương thuyết giữa chính phủ tổng thống Bush và Quốc Hội về ngân khoản $700 tỷ để cứu vãn cuộc khủng hoảng thị trường chứng khoán hiện nay vẫn còn nhiều điểm bất đồng. Các nhà lập pháp Dân Chủ đưa ra một bản dự thảo gồm nhiều điểm khác biệt với đề nghị của chính phủ.

Theo các nguồn tin của AP thu thập được qua dự thảo của lập pháp Dân Chủ cho biết sẽ hạn chế mức lương của các giám đốc điều hành công ty. Chủ tịch uỷ ban Tài Chánh Thượng Viện, nghị sĩ Dân Chủ Chris Dodd, thuộc tiểu bang Connecticut, đề nghị trong bản dự thảo dài 44 trang, cho phép chính phủ quyền hạn mua lại bất cứ dự án đầu tư nào đang lâm vào tình trạng tồi tệ - như nợ thẻ tín dụng hoặc cho vay tiền mua xe - của bất cứ một định chế tài chánh nào ở Hoa Kỳ cũng như hải ngoại nhằm để củng cố thị trường tài chánh.

Dự thảo của nghị sĩ Chris Dodd đưa ra ấn định chương trình tài trợ này sẽ chấm dứt vào cuối năm tới, thay vì như 2 năm mà chính phủ tổng thống Bush đề nghị. Ngoài ra, các nhà lập pháp thượng viện cũng đã đề nghị đặc cử giới chức quan sát, bao gồm một hội đồng khẩn cấp giám sát chương trình với hai nhà lập pháp được chỉ định, và một tổng thanh tra đặc biệt do tổng thống Bush bổ nhiệm.

Sau khi thượng viện biểu quyết vào ngày hôm nay, các nhà lập pháp Hạ Viện sẽ biểu quyết vào ngày mai trong lúc tổng thống Bush thúc giục các nhà lập pháp hành động nhanh chóng để tránh tình trạng sụp đổ nghiêm trọng sau cuộc khủng hoảng tài chánh tại Wall Street. Tổng thống Bush phát biểu "cả thế giới đang theo dõi" quốc hội Hoa Kỳ sẽ đáp ứng như thế nào đối với chính phủ để giải quyết cuộc khủng hoảng tài chánh nghiêm trọng hiện nay. Trong lúc đó, các nhà lãnh đạo khối G-7 gồm Ý, Đức, Anh, Pháp, Canada, và Nhật đã lên tiếng hậu thuẫn kế hoạch cứu vãn của chính phủ tổng thống Bush.

Dự thảo của nghị sĩ Chris Dodd đã gửi đến Bộ trưởng Ngân Khố Henry Paulson để giới chức thanh tra xác định các chương trình tài trợ địa ốc của những chủ nhà đang gặp khó khăn tránh khỏi bị tịch thu nhà. Dự án này bao gồm cả chương trình tài trợ địa ốc của hai công ty địa ốc khổng lồ Fannie Mae và Freddie Mac, hiện nay do các giới chức liên bang điều hành, sau khi hai công ty này tuyên bố thâm nợ sau cuộc khủng hoảng thị trường địa ốc, mà hai công ty này chiếm một tỷ lệ 50 phần trăm tài trợ địa ốc trên toàn quốc.
 
 Giám đốc Fed, Ben Benkernan, tổng thống Bush, Bộ trưởng Ngân Khố Henry Paulson, và chủ tịch uỷ ban chứng khoán - SEC, Christopher Cox (nguồn: AP news)
Được hỏi về những đòi hỏi của phiá lập pháp Dân Chủ, nữ phát ngôn viên Bộ Ngân Khố, Brookly McLaughlin tiết lộ: "Nhiều đề nghị cần phải thảo luận thêm, nhưng chúng tôi đã đưa ra nhiều dự án tốt đẹp." Bà bày tỏ hy vọng và tin tưởng các nhà lập pháp sẽ biểu quyết chấp thuận dự luật chi $700 tỷ cứu vãn thị trường tài chánh trong tuần nay.

Trong khi đó, nghị sĩ Dodd, trả lời cuộc phỏng vấn chương trình "The Early Show" của hệ thống CBS vào sáng hôm qua rằng phải hoàn trả ngân khoản này trước tiên ngay sau khi các công ty tài chánh ổn định và phục hồi trong tương lai.

Dư luận về $700 tỷ cứu nguy thị trường tài chánh

Cuộc khủng hoảng thị trường tài chánh hiện nay đã gây ảnh hưởng rất nhiều đối với người dân Hoa Kỳ. Những phản ảnh từ các cuộc tranh cãi đã đặt ra vấn đề "tại sao phải lấy tiền thuế của người dân để cứu những công ty tài chánh, và những ai thực sự được trợ cứu trong cuộc khủng hoảng này?" Các nhà bình luận đầu tư cho biết chính những định chế tài chánh, công ty đầu tư, tài trợ và ngân hàng đang lâm vào tình trạng khủng hoảng được cứu. Và cũng đã có những chỉ trích về những giám đốc điều hành các công ty thâm nợ đã nhận lương quá nhiều và gây ra tình trạng khủng hoảng hiện nay.

Được biết kể từ sau vụ công ty tài chánh Lehman Brothers phá sản vào tuần trước, tình trạng vỡ nợ lan rộng tại nhiều ngân hàng đầu tư khác, đa số thâm nợ vì cuộc khủng hoảng thị trường địa ốc. Giới chức chính phủ cũng nhhư các nhà lập pháp đòi đặt ra những luật lệ rõ ràng hơn đối với các công ty thâm nợ trên đà phá sản.

Cũng trong ngày hôm qua, chính phủ đã hạn chế hoạt động của hai ngân hàng Goldman Sachs và Morgan Stanley, chỉ được phục vụ các dịch vụ ngân hàng thuần tuý mà không được thực hiện các chương trình cho vay đầu tư. Trước đây chính phủ cũng đã tiếp thu ngân hàng đầu tư IndyMac Bank tại miền nam California.

Trong khi đó, chứng khoán New York đã tụt giảm hơn 372.75 điểm trong ngày hôm qua, trong lúc giới đầu tư lo sợ và theo dõi dự án cứu nguy $700 tỷ của chính phủ. Ngoài ra, giá đầu đã tăng hơn $25 một thùng trong ngày hôm qua, lên đến mức $135/thùng, mức gia tăng chưa bao giờ có trong một ngày.

Thành viên Dân Chủ da trắng không muốn ủng hộ Barack Obama
•Khoảng một phần ba cử tri da trắng Dân Chủ và độc lập  không muốn bỏ phiếu cho Obama.

WASHINGTON (AP) -  Theo kết quả thăm dò của AP-Yahoo News cho biết tình trạng phân biệt màu da sẽ ảnh hưởng tới kết quả cử tri ủng hộ ứng cử viên tổng thống đảng Dân Chủ, Barack Obama. Kết quả thăm dò cho thấy khoảng một phần ba cử tri Dân Chủ da trắng nhận xét những người da đen - nhiều người "lười biếng." "bạo động," gây nhiều phiền toái cho chính họ.

Cuộc thăm dò do trường đại học Stanford University thực hiện, cho thấy một tỷ lệ cử tri khá cao đã quay lưng với Barack Obama vì màu da của Obama và có thể tạo kết quả khác biệt lớn hơn của cuộc bầu cử năm 2004 và hiện nay.

Tuy nhiên, đối với ứng cử viên tổng thống đảng Cộng Hòa, John McCain cũng có những trở ngại: là thành viên của Cộng Hòa, đồng minh của tổng thống Bush và là tổng thống già nhất trong lịch sử vào nhiệm kỳ đầu tiên nếu ông đắc cử vào tháng 11. Nhưng Obama đối diện trở ngại lớn hơn: 40 phần trăm dân da trắng quan niệm ít nhất về tình trạng người da đen, gồm cả thành viên Dân Chủ lẫn cử tri độc lập.

Hơn một phần ba cử tri da trắng Dân Chủ và độc lập - một tỷ lệ mà Obama không thể thắng để bước vào Bạch Cung - đã đồng ý với quan niệm tối thiểu không tốt về người da đen, kết quả cuộc thăm dò cho biết tỷ lệ cử tri này không bỏ phiếu cho Barack Obama.
 
 Ứng cử viên Tổng Thống Nghị Sĩ Barack Obama (giữa) và thành viên Dân Chủ (nguồn: AP news)
Kết quả cuộc thăm dò cho thấy Obama đã gặp trở ngại ngay từ những thành viên cùng đảng Dân Chủ. Chỉ 7 trong 10 thành viên Dân Chủ được thăm dò cho biết sẽ ủng hộ Barack Obama, trong lúc 85 phần trăm thành viên Cộng Hòa bày tỏ ủng hộ nghị sĩ McCain. Cuộc thăm dò cũng đặt trọng tâm vào giới cử tri độc lập. Đây là tỷ lệ cử tri quyết định cuộc thắng bại của hai liên danh Cộng Hòa và Dân Chủ.

Trong lúc đó, đa số thành viên Cộng Hòa tuyên bố sẽ không bỏ phiếu cho Barack Obama vì màu da, hơn nữa, cử tri Cộng Hòa không bỏ phiếu cho ứng cử viên tổng thống Dân Chủ, dù da màu trắng, đen hay nâu.

Nhưng không hẳn tất cả cử tri da trắng đều phân biệt màu da, một số cử tri da trắng nhìn nhận nhiều điểm tốt của người da đen hơn là nói toàn chuyện xấu. Trong khi đó, cuộc thăm dò cho thấy kết quả 95 phần trăm cử tri da đen ủng hộ Barack Obama, nhưng tỷ lệ này cũng không đủ để thắng cử.

Sự phân biệt màu da không phải là yếu tố lớn nhất đối với cử tri Dân Chủ và độc lập không muốn chọn Obama. Thăm dò cho thấy hơn 25 phần trăm cử tri Dân Chủ biểu lộ hoài nghi rằng Obama sẽ không thay đổi đúng như họ mong muốn, và tỷ lệ cử tri này cũng không muốn chọn Obama. 3 trong số 10 cử tri Dân Chủ không tin Obama cho biết họ sẽ chọn John McCain.

Kết quả cuộc thăm dò cho biết thêm khoảng 20 phần trăm người da trắng được thăm dò dùng chữ "bạo động" mô tả dân da đen, 22 phần trăm dùng chữ "khoác lác", 29 phần trăm "than phiền", và 13 phần trăm mô tả "lười biếng" và 11 phần trăm mô tả "vô trách nhiệm."

Thăm dò cũng cho thấy 59 phần trăm cử tri da trắng ủng hộ bà Hillary Clinton cho biết sẽ ủng hộ Obama, và 17 phần trăm tuyên bố sẽ bỏ phiếu cho John McCain. Trong khi đó, một cuộc thăm dò chung về cử tri ủng hộ bà Clinton cho thấy 23 phần trăm cử tri của bà sẽ chọn John McCain.

Cuộc thăm dò trên 2,227 cử tri từ ngày 27 tháng 8 đến 5 tháng 9, sai số cộng trừ 2.1 phần trăm.

Vietnam News Briefs

From the VIETNAM, September 18, 2008
South Korea-invested Factory Closes in Vietnam, 500 Workers Jobless

Daehee SJ Co Ltd has recently closed down its factory in the southern province of Binh Phuoc-based Minh Hung IP, about 50 kilometers north of HCMC and is filling for bankruptcy due to loss, the state-run Labor newspaper said Thurs. The closure has made 532 workers jobless, the newspaper said.

Shin Young Chuol, CEO of Daehee SJ Sept 12 had meeting with the workers and local authorities and pledged Daehee SJ will fully cover all the salaries for workers and will introduce them to several other firms.

He said that closing down the factory is part of its liquidation procedures due to loss.

© Provided By: Financial Times Information Limited - Asia Africa Intelligence Wire

Authorities warn Ha Noi archbishop

HA NOI - Ha Noi diocese's Archbishop Ngo Quang Kiet yesterday was given a written warning from Ha Noi authorities who accused Kiet of having assisted illegal activities to disturb the public order and undermining national unity.
The warning, numbered 1370/UBND-TNMT, was made after Chairman of the Ha Noi People's Committee Nguyen The Thao held talks with Kiet and other dignitaries last Friday in order to respond to an urgent petition by the Archbishop's Office, made one day earlier. Archbishop Kiet was accused of failing to abide by the Ordinance on Religions and encouraging churchgoers in his diocese to press the Government to return to them land lots at 42 Nha Chung Street in Hoan Kiem District and at 178 Nguyen Luong Bang in Dong Da District. In discussions with Kiet and other dignities last Friday.
Ha Noi People's Committee's Chairman Thao said the area at 42 Nha Chung had been handed over by the church's representatives to State management in 1961, in accordance with the State's policies on land.
 
 Archbishop Ngo Quang Kiet
The city's authorities and the Ministry of Construction also sent written answers to the Archbishop's Office, saying that the claims for the land were groundless and suggesting the church send an application for land-use for consideration in line with the laws. According to Thao, the city has recommended several large and well-situated pieces of land to the Bishops' Council but the bishops refused to meet with the local authorities for discussions, citing the reason that they had asked for their land back and not for other lots. The city's mayor also reiterated the State's decision to build a public park and library at 42 Nha Chung Street as the best option, meeting the aspiration of people of all classes, including religious believers. He said the construction would be accelerated to serve people's interests.

The Ha Noi mayor affirmed at the meeting that the Vietnamese Party and State always respect people's freedom of belief and non-belief, every citizen has rights to follow or not follow any religion and is equal before the laws, and religions must operate within the laws. The Ha Noi police leaders said the police force had not done anything to suppress or blockade the Archbishop's Office in Ha Noi. They also added that the police force were allowed to use professional measures in line with the laws to maintain public security and order, and ensure safety for the project at 42 Nha Chung Street during construction. New library Bookworms will soon be able to enjoy the facilities offered by a brand-new library, located at 42 Nha Chung Street, in Hoan Kiem District. In addition to all of the services usually offered by a library, situated
on the premises of an existing 3-storey, French-designed building surrounded by greenery and including a children's' playground. The renovation, which began last Friday, aims to better meet Hanoian's demands for relaxation.

AP reporter 'broke the law'

Viet Nam Foreign Ministry spokesman Le Dung denied accusations that an AP reporter had been beaten by police, while reiterating that the foreign reporter had violated the country's laws. "According to reports that we have received, Ben Stocking has violated Viet Nam's laws by intentionally taking photographs at prohibited areas,"
said spokesman Le Dung when he was asked by reporters why Associated Press reporter Ben Stocking had been arrested for two hours and beaten by police on Friday.
Dung also said security guards had told the reporter not to take photos, but Stocking refused to comply. "It is totally untrue that Mr Ben Stocking was beaten by the Vietnamese police force," the spokesman affirmed.
 © - VNS