Danchimviet - http://danchimviet.com
Ủy ban Văn Bút Quốc Tế bênh vực nhà văn bị đàn áp và cầm tù
http://danchimviet.com/articles/1580/1/y-ban-Vn-But-Quc-T-benh-vc-nha-vn-b-an-ap-va-cm-tu/Page1.html
On The Net

 
Tác Giả On The Net
Đăng/Published on 17.10.09
 
Sáu người bị kết án vào ngày 9 tháng 10 năm 2009 là một số trong những nhà hoạt động đã bị bắt giữ kể từ tháng 9 năm 2008 trong một cuộc đàn áp các nhà đối kháng ôn hòa.








Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn Bị Đàn Áp và Cầm Tù

(International PEN Writers in Prison Committee – PEN CODEP/WiPC)

KHÁNG NGHỊ THƯ TOÀN CẦU RAPID ACTION NETWORK (RAN 52/09) – 14/10/09

VIỆT NAM : Các nhà văn bị kết án.

Ủy Ban Bênh Vực các Nhà Văn bị Cầm Tù (WiPC) rất bức xúc bởi những bản án được ban hành đối với 9 nhà văn trong những ngày gần đây vì họ đã “tuyên truyền” chống chính quyền.  Đó là các bản án từ 2 đến 6 năm.  Tất cả 9 nhà văn này bi bắt giữ vào tháng 9, 2008 và trong đó có cả nhà văn kiêm nhà báo Nguyễn Xuân Nghĩa, một thành viên lãnh đạo của nhóm tranh đấu Dân Chủ bị cấm cản, Khối 8406.  Ông Nghĩa cũng là biên tập viên của tạp chí Tổ Quốc, một tờ báo kín ủng hộ Dân Chủ.  Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế kêu gọi [chính quyền VN] lập tức trao trả tự do vô điều kiện cho tất cả những đã bị bắt giam ở Việt Nam vì họ đã ôn hòa thực thi quyền tự do bày tỏ chính kiến của mình, dựa theo Điều 19 của Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà nhà cầm quyền CSVN đã ký kết.

Nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa, nhà thơ Nguyễn Văn Tính, nhà dân chủ đối kháng Nguyễn Kim Nhàn, nhà thơ Nguyễn Văn Túc, SV và nhà văn dân chủ đối kháng Ngô Quỳnh, và nhà văn Nguyễn Mạnh Sơn đã bị truy tố tội hoạt động tuyên truyền chống phá nhà nước theo Điều 88 BLHS VN vì họ đã hoạt động và viết bài ủng hộ Dân Chủ, đặc biệt là việc họ đã gia nhập Khối 8406.  Những người này đã bị kết những bản án từ 2 đến 6 năm trong hai ngày xét xử ở Hà Nội kết thúc vào ngày 9 tháng 10.  Năm 2006, Khối 8406, một liên minh bao gồm các tổ chức chính trị và hội đoàn vận động cải cách chính trị, đã thảo một bản “Tuyên Ngôn Tự Do Dân Chủ cho VN”.  Tên gọi của khối liên minh này được đặt theo ngày bản tuyên ngôn được thảo.  Bản tuyên ngôn này đã chính thức được 118 nhà bất đồng chính kiến đồng ký tên, số người ký tên sau đó gia tăng đến hàng nghìn người.  Nổi bật nhất là ông Nguyễn Văn Lý, một LM và tác giả đã bị bắt vào tháng 2 năm 2007 và đã bị kết án 8 năm tù giam vì đã liên hệ với Khối 8406.

Sáu người bị kết án vào ngày 9 tháng 10 năm 2009 là một số trong những nhà hoạt động đã bị bắt giữ kể từ tháng 9 năm 2008 trong một cuộc đàn áp các nhà đối kháng ôn hòa.  Người dẫn đầu của nhóm, ông Nguyễn Xuân Nghĩa, đã bị kêu án nặng nhất.  Bản cáo trạng ghi ngày 3/7/09 liệt kê 57 bài viết của ông Nghĩa được viết vào khoảng thời gian kể từ năm 2007 cho đến khi ông bị bắt vào năm 2008 với nhiều hình thức như thơ, văn, truyện ngắn, và các bài báo bị [chính quyền VN] xem là “phỉ báng ĐCSVN, xuyên tạc tình hình đất nước, nói xấu và bôi nhọ lãnh tụ đất nước, đòi đa nguyên đa đảng… và kích thích kêu gọi người khác tham gia phong trào đối kháng.”  Các chi tiết về ông Nguyễn Xuân Nghĩa và nhiều nhà văn, tác giả, nhà báo khác bị bắt giam tại Việt Nam sẵn sàng tìm được khi WiPC đòi hỏi.

Để biết thêm chi tiết, xin tìm đến:

    * Bài viết của Tổ Chức Giám Sát Nhân Quyền

    * Trang cảnh giác và báo cáo về quyền tự do phát biểu ở Việt Nam của  tổ chức Trao Đổi Quốc Tế về Quyền Tự Do Phát Biểu IFEX

    * Sơ lược về Việt Nam ở trang BBC

Xin gửi kháng nghị thư để:

    * Đánh tiếng cảnh giác đối với công cuộc đàn áp các nhà đối kháng đang diễn ra ở Việt Nam , một công cuộc mà trong đó có ít nhất 9 tác giả đã bị kết những bản án tù dài đăng đẳng đối với những hoạt động và bài viết ôn hòa của họ.

    * Kêu gọi  [chính quyền VN] hãy lập tức trả tự do vô điều kiện cho tất cả những người bị bắt giữ vì họ đã ôn hòa thực thi quyền tự do phát biểu của mình dựa theo Điều 19 của Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà nhà cầm quyền CSVN đã ký kết.

Hãy gửi kháng nghị thư đến:

Ông Nguyễn Minh Triết
Chủ Tịch nước CHXHCN Việt Nam
Bộ Ngoại Vụ
Số 1 Hoàng Hoa Thám
Hà Nội, Việt Nam

Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng
Số 1 Hoàng Hoa Thám
Hà Nội, Việt Nam

Ông Lê Doãn Hợp
Bộ trưởng Bộ Thông Tin và Truyền Thông
Số 1 Hoàng Hoa Thám
Hà Nội, Việt Nam

Xin lưu ý rằng các nhà lãnh đạo Việt Nam không có các số fax, cho nên bạn có thể cần phải nhờ đến các dại diện của sở ngoại vụ VN ở quốc gia bạn cư ngụ chuyển kháng nghị thư của bạn đến họ.  Việc liên lạc các đại diện của bộ ngoại giao của nước bạn cư hiện đang ở Việt Nam nhờ họ can thiệp các bản án này cũng rất hữu ích.

Danh sách các lãnh sự quán của Việt Nam trên thế giới có thể tìm thấy ở đây: embassiesabroad.com

*** Hãy gửi kháng nghị thư ngay lập tức.  Xin kiểm soát lại với PEN nếu kháng nghị thư được gửi sau ngày 31 tháng 10, 2009. ***

Để biết thêm chi tiết xin liên lạc bà Cathy McCann ở Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn Bị Đàn Áp và Cầm Tù tại Brownlow House, 10/51 High Holborn, London WC1V 6ER, ĐT: +44 (0) 20 7405 0338 – Fax: +44 (0) 20 7405 0339 - Điện thư: cathy.mccann@internationalpen.org.uk


Nguyên văn:

RAPID ACTION NETWORK

14 October 2009

RAN 52/09

VIETNAM: Dissident writers sentenced.

The Writers in Prison Committee (WiPC) of International PEN is outraged by the sentences handed down to nine dissident writers in recent days for ‘spreading propaganda’ against the government. The sentences range from two to six years.  All were first detained in September 2008, and include the well known novelist and journalist Nguyen Xuan Ngia, leader of the banned pro-democracy group Bloc 8406, and editor of the underground democracy journal To Quoc (Fatherland). International PEN calls for the immediate and unconditional release of all those detained in Vietnam for the peaceful exercise of their right to free expression, in accordance with Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Vietnam is a signatory.

Writer Nguyen Xuan Nghia, poet Nguyen Van Tinh, human rights defender Nguyen Kim Nhan, poet Nguyen Van Tuc, student and internet writer Ngo Quynh, and writer Nguyen Manh Son were charged with conducting anti-government propaganda under article 88 of Vietnam's penal code for their pro-democracy writings and activities, in particular their membership of the banned pro-democracy group Bloc 8406. They were convicted to sentences ranging from two to six years following a two-day trial in Hanoi that concluded on 9 October. In 2006, Bloc 8406, a coalition of political parties and organisations campaigning for political reform, created the “Manifesto on Freedom and Democracy in Vietnam ”. The group’s name refers to the date that the manifesto was created. Originally signed by 118 dissidents, the number of signatories grew into the thousands. Most notable is Nguyen Van Ly, a priest and writer arrested in February 2007and who was sentenced to eight years for his involvement in Bloc 8406.

The six writers sentenced on 9 October 2009 are amongst dozens of activists to have been arrested since September 2008 as part of an ongoing crackdown on peaceful dissent. The group’s leader, writer Nguyen Xuan Nghia, received the heaviest sentence. The indictment dated 3 July 2009 cited fifty-seven pieces written by Nguyen Xuan Nghia from 2007 until his arrest in 2008, including poetry, literature, short stories and articles, which allegedly sought to "insult the Communist Party of Vietnam, distort the situation of the country, slander and disgrace the country's leaders, demand a pluralistic and multiparty system ... and incite and attract other people into the opposition movement."  Details of Nguyen’s and the many other writers and journalists detained in Vietnam are available on request of the WiPC

For further information go to:

Human Rights Watch article: hrw.org/en/news

IFEX alerts and reports on freedom of expression in Vietnam : ifex.org

For the BBC’s country profile: bbc.co.uk

Please send appeals:

- Expressing alarm at the ongoing crackdown on dissident in Vietnam , in which at least nine writers have been handed down lengthy prison sentences for their peaceful dissident writings and activities;

- calling for the immediate and unconditional release of all those detained for the peaceful exercise of their right to free expression, in accordance with Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Vietnam is a signatory.

Appeals to be sent to:

His Excellency Nguyên Minh Triêt , President, Socialist Republic of Vietnam
C/o Ministry of Foreign Affairs
Hanoi
Socialist Republic of Vietnam

Prime Minister Nguyên Tân Dung
1 Hoang Hoa Tham Street Hanoi
Socialist Republic of Vietnam

Lê Doan Hop, Minister of Culture and Information
1 Hoang Hoa Tham Street
Hanoi
Socialist Republic of Vietnam

Please note that there are no fax numbers available for the Vietnamese authorities, so you may wish to ask the diplomatic representative for Vietnam in your country to forward your appeals. It would also be advantageous to ask your country’s diplomatic representatives in Vietnam to intervene in the case.

For some Vietnamese embassies in the world: embassiesabroad.com/embassies-of/Vietnam

***Please send appeals immediately. Check with International PEN if sending appeals after 31 October 2009. ***

For further information please contact Cathy McCann at International PEN Writers in Prison Committee, Brownlow House, 50/51 High Holborn, London WC1V 6ER, Tel.+ 44 (0) 20 7405 0338, Fax: +44 (0) 20 7405 0339, email: cathy.mccann@internationalpen.org.uk