Danchimviet - http://danchimviet.com
Chiến Tranh Và Hoà Bình: Tác phẩm vĩ đại của Léon Tolstoi [1]
http://danchimviet.com/articles/1539/1/Chin-Tranh-Va-Hoa-Binh-Tac-phm-v-i-ca-Leon-Tolstoi-1/Page1.html
Trọng Đạt

 
Tác Giả Trọng Đạt
Đăng/Published on 04.10.09
 
Chiến tranh Và Hoà Bình là một tác phẩm văn chương, như tất cả những cuốn  tiểu thuyết khác nó có nhân vật, có nút và gỡ nút, tầm vóc vĩ đại của nó khiến các biến chuyển, tình tiết phức tạp, nhiêu khê...

Phương diện văn chương
             
Léon Tolstoi sinh năm 1828 tại  trang trại Yasnaya Polyana, cách Mạc Tư Khoa 130 dặm về phía Tây Nam, mất năm 1910, thuộc dòng thượng lưu quí tộc. Ông được coi như Nga hoàng thứ hai của nước Nga, được mọi tầng lớp xã hội quí trọng và được cả thế giới ngưỡng mộ.

Những năm 1852, 1856... ông bắt đầu viết một số hồi ký, truyện ngắn như Tuổi Thơ, Trận Sevastopol... đã được dư luận độc giả chú ý. Năm 1862 Tolstoi 34 tuổi, kết hôn với Sonya, một cô gái còn trẻ, nhỏ hơn ông 16 tuổi, năm sau ông viết truyện Les Cosaques (The Cossacks) dài gần 200 trang, không thành công lắm. Cũng năm này ông bắt đầu viết Chiến Tranh và Hoà Bình, một cuốn tiểu thuyết vĩ đại đến 1869 thì hoàn tất sau sáu năm cặm cụi. Cuốn trường thiên này đã đưa tên tuổi ông lên tột đỉnh danh vọng không những vang danh tại nước Nga mà còn cả trên thế giới.

Trên trang báo điện tử của Pháp, có người nói hai cuốn tiểu thuyết lớn Chiến Tranh Và Hoà Bình, Anna Karénine của Léon Tolstoi được coi như hai cuốn sách best seller  trên  thế giới. Cách đây vài  năm trên một tờ báo Việt Ngữ tại Dallas Texas, có người nói Chiến Tranh Và Hoà Bình là cuốn sách mà không ai là không nghe nói tới, nếu nói đây là cuốn tiểu thuyết nổi tiếng nhất thế giơi thì cũng không có gì quá đáng.
 
Léon Tolstoi 1828-1910. Nguồn: wikipedia

Tolstoi nghiên cứu nhiều tài liệu lịch sử bắt đầu viết từ 1963, năm 1865 và 1866 ông cho đăng phần mở đầu truyện lấy tên 1805 trên báo Nga Russky Vesstik số 1, 2, 3, 4. Năm 1868 cho in thành sách các cuốn số 1, 2, 3, 4 do P.I Bartenev và S.S Urusov xuất bản. Năm 1869 cho in tiếp cuốn số 5, số 6, để hoàn tất  tác phẩm, xuất bản lần thứ nhất.

Năm 1869 tái bản lần thứ hai làm sáu cuốn, cuốn số bốn được sửa chữa.

Năm 1873 Tái bản lần thứ ba thành tám cuốn do N.N. Strakhov xuất bản. Trong kỳ tái bản này những đoạn nguyên văn bằng tiếng Pháp được chuyển dịch sang tiếng Nga và tất cả những trang bình luận về lịch sử, triết lý được lấy ra chuyển xuống cuốn số tám như một phụ lục với đầu đề "Những bài về Mặt Trận 1812" và chia làm mười chín phân đoạn.

Năm 1880 tái bản lần thứ tư giống như tái bản lần thứ ba.

Năm 1886 tái bản lần thứ năm giống như xuất bản lần thứ nhất 1868, 1869 nhưng in làm bốn cuốn thay vì sáu cuốn.

Năm 1886 tái bản lần thứ sáu dựa theo lần xuất bản 1868, 69 và một chút của lần xuất bản 1873.

Tiếp theo đó những lần xuất bản thứ bẩy, thứ tám, thứ mười giống như lần thứ sáu. Lần thứ chín, thứ mười một và những lần sau này giống như lần thứ năm...

Những năm thập niên 1880 Tolstoi không quan tâm tới bản quyền mà trao bản quyền Chiến Tranh và Hoà Bình cho vợ ông... Những kỳ tái bản dưới thời Cộng sản Nga phần nhiều theo lần xuất bản thứ năm, nhưng trên tờ Novir Mir, tháng Tư năm 1963 nhà học giả nổi tiếng N.K Gudzy lý luận rằng Tolstoi thích kỳ xuất bản thứ ba năm 1873 và phải theo ấn bản này, lập trường của ông đã gây tranh luận một thời gian dài.
  Bích chuơng quảng cáo phim War and Peace.
Thành phần diễn viên:
Audrey Hepburn: Natasha Rostov
Henry Fonda: Pierre Bezukhov
Mel Ferrer: Prince Andrei Bolkonsky
Vittorio Gassman: Anatole
Herbert Lom: Napoleon
Oskar Homolka: Gen. Kutuzov
Anita Ekberg: Helene
Helmut Dantine: Dolokhov
Tullio Carminati: Prince Vasili Kuragine
Barry Jones: Count Rostov
Milly Vitale: Lise
Lea Seidl: Countess Rostov
Anna-Maria Ferrero: Mary Bolkonsky
Wilfrid Lawson: Prince Bolkonsky
May Britt: Sonya Rostov


Trong những bản dịch tiếng Anh của Chiến Tranh và Hoà Bình, bản do Aylmer Maude và Louis  Maude vào giữa năm 1930 và 1932 làm ba tập được coi là hay nhất.


Giới thiệu phim War and Peace (1956). © Paramount Pictures

Ở Việt Nam khoảng 1969, chúng tôi đã được đọc bản dịch tiếng Việt cuốn Chiến Tranh Và Hoà Bình của ông Nguyễn Hiến Lê, nói chung hay và sáng sủa, ở miền Bắc trước 1975 người ta cũng dịch ra tiếng Việt, cho tới nay tác phẩm vĩ đại này đã được dịch ra hầu hết các thứ tiếng trên thế giới.

Bản dịch tiếng Anh dầy 1350 trang, bản dịch mới tiếng Pháp của Elisabeth Guertik, năm 1945, Traduction nouvelle par Elisabeth Guertik, tái bản 1967, dầy hơn 1450 trang. Bản tiếng Việt dầy khoảng hai ngàn trang vì ta thường dùng khổ chữ lớn hơn sách Tây phương. Để nghiên cứu tác phẩm chúng tôi dùng bản tiếng Anh, có đối chiếu với bản tiếng Pháp. Theo Giáo sư D.S. Mirsky tác phẩm có công khai phá để mở rộng chân trời cho nghệ thuật viết tiểu thuyết vì đã đưa lịch sử vào văn chương, trước đây hồi mới xuất bản nhiều người không chịu công nhận nó là cuốn tiểu thuyết vì đề cập tới lịch sử, chiến tranh Nga- Pháp quá nhiều Chiến Tranh Và Hoà Bình thuộc loại  tiểu thuyết lịch sử, lấy chiến tranh Nga Pháp 1805, 1812 làm bối cảnh cho tác phẩm, nó có hai phương diện chính là Văn chương và Lịch sử, tức cuộc chiến tranh Nga Pháp.

Chúng tôi đề cập tới phương diện văn chương vì trước hết nó là một cuốn tiểu thuyết.

Chiến tranh Và Hoà Bình là một tác phẩm văn chương, như tất cả những cuốn  tiểu thuyết khác nó có nhân vật, có nút và gỡ nút, tầm vóc vĩ đại của nó khiến các biến chuyển, tình tiết phức tạp, nhiêu khê, trước hết xin sơ lược cốt truyện kế đó lần lượt đề cập các  khía cạnh chính của tác phẩm: Tâm lý xã hội, Nhân sinh hạnh phúc, Lãng mạn, Bi kịch,  Đạo đức, Điện ảnh.



Sơ Lược Cốt Truyện.      

Tác phẩm quá nhiều nhân vật, có người đếm được khoảng 550 vai trò tuy nhiên cũng chỉ có vào khoảng mấy chục nhân vật đóng vai chính yếu và thường được nhắc tới. Vì quá nhiều nhân vật, trong bản dịch tiếng Pháp để dễ hiểu truyện hơn người ta lập một bảng gia phả, tông tích  các nhân vật, Tableau Généalogique Des Principaux Personnages, trong đó bốn gia đình thượng lưu quí tộc Nga gồm: Ông hoàng Bolkonski có hai người con André ( tiếng Anh gọi Andrew), Maria( tiếng Anh Mary), Bá Tước Rostov có bốn người con Nicolas ( tiếng Anh Nicholas), Véra, Petia, Natacha (tiếng Anh Natasha), Bá Tước Bezoukhov, con trai Pierre, Hoàng Thân Vassili Kouraguine có ba người con Hélène, Hipolyte, Anatole. Các nhân vật chính trong truyện là hình ảnh các thân nhân Tolstoi như ông nội, ông ngoại, bà cô...   

 
Một cảnh trong phim War and Peace (1956)
 
Bối cảnh gồm hai giai đoạn chính: thời chiến và thời bình.

"Thời chiến.

Pierre là con không chính thức của bá tước Bezukhov, một nhà quí tộc giầu có thế lực hàng đầu tại kinh thành, gia tài rất lớn với bốn mươi ngàn nông nô, hằng triệu đồng rúp. Pierre thường nghịch ngợm, đàn đúm và nhậu nhẹt với chúng bạn. Bá tước bệnh nặng sắp qua đời, ông có bốn con gái chính thức nhưng lại xin Nga hoàng hợp thức hoá Pierre thành con chính thức và làm di chúc để tài sản kếch sù cho chàng ta.

Tại Bald Hills miền thôn trang ngoại ô, ông hoàng N. A. Bolkonski Nicholas, cựu Tư lệnh bị quản thúc tại điền sản, mặc dù đã hết hạn quản thúc nhưng ông vẫn ở điền sản với con gái Mary, dạy con học toán, viết nhật ký, tính tình khó chịu, chửi mắng con tàn nhẫn. Con trai ông Andrew là sĩ quan tiểu đoàn trưởng, giao vợ có bầu cho bố và Mary trông coi để ra trận, ông hoàng viết thư cho tướng Kutuzov gửi gấm con trai. Năm 1805 quân Nga sang châu Âu giúp Áo chống Napoléon .

Ông hoàng Vassili, con người trục lợi, tìm cách gả con gái Hélène cho Pierre. Chàng quen biết Hélène một thời gian rồi làm đám cưới, mặc dù nàng nhan sắc tuyệt trần nhưng Pierre không yêu, chàng kết hôn vì Vassili dàn xếp chu đáo. Vassili sau đó đưa cậu ấm Anatole đẹp giai nhưng gian trá, hoang đàng tới Bald Hills thăm gia đình Hoàng Thân Bolkonski để coi mắt hỏi lấy Mary, đám này rất giầu. Trong bụng cậu ta chê cô nàng không đẹp, thích Bourienne, cô gái người Pháp này do Bolskonsky đem về nuôi, sáng hôm sau Mary từ chối lời cầu hôn của Anatole.

Gia đình Bá Tước Rostov gồm Véra con gái lớn, Nicholas, con trai, Natasha, con gái, Sonya con nuôi gái, Petya con trai út. Nicholas bị thương gửi thư về gia đình. Đầu năm 1806 Nicholas về thăm gia đình, Bá tước Rostov tổ chức tiếp tân linh đình tại Câu lạc bộ. Tin liên quân Nga-Áo thất trận Austerlitz làm nhiều người sửng sốt. Trong bữa tiệc Pierre ngồi đối diện với Dolokhov, bạn anh, sĩ quan, chàng được biết Dolokhov gian díu với Hélène vợ chàng, hai bên thách đấu súng, Dolokhov bị thương. Pierre, cáu giận với Hélène, ly thân với nàng, bỏ đi Petersburg. Andrew, (con trai Nicholas Bolkonski) coi như chết, mất tích hai tháng, cả nhà buồn nản, khi vợ đẻ, bỗng nhiên chàng lò mò về, Lise sanh con trai rồi chết.

Gia đình Rostov từ trang trại dọn lên Mạc Tư Khoa, các cô Vera, Sonya, Natasha xinh đẹp dễ thương. Dolokhov để ý Sonya nhưng bị nàng từ chối, chàng ta đánh bạc bịp lừa Nicholas Rostov thua bốn mươi ba ngàn đồng  rúp, Nicholas phải mượn cha. Gia đình Rostov ngày càng suy thoái, Bá tước quản lý gia tài, trang trại thất bại.

Năm 1806-1807.

Pierre ra bến xe chờ đi Petersbursg, chàng gặp một ông già tên Bazdéev, ông ta giảng đạo cho chàng nghe và dụ chàng vào Hội Tam Điểm, một hội tôn giáo bí mật. Họ thử thách chàng và dậy bảy đức tính phải có: Bí mật, tuân hành các chức sắc cao cấp, đạo đức, yêu đồng loại, can đảm, đại lượng, yêu cái chết. Pierre gia nhập Hội Tam Điểm .

Năm 1806, ông hoàng già Bolkonski được phong Tư lệnh tuyển mộ, ông giao cho con trai Andrew một điền sản, giữ nhiệm vụ tuyển binh khỏi phải ra trận.

Pierre về trang trại giải phóng nông nô, cải thiện đời sống của họ nhưng bọn quản lý che mắt Pierre, họ vẫn ép dân nghèo, chàng lại uống rượu, ăn chơi, khiêu vũ... Pierre thiếu hai điều trong Hội Tam Điểm, đạo đức và yêu cái chết. Chàng trở lại Petersburg, thăm Andrew, bàn luận về nhân sinh, hạnh phúc.

Rostov Nicholas trở lại tiểu đoàn. Tháng 6-1806 Nga- Pháp đình chiến, Denisov sĩ quan bạn của Nicholas vi phạm kỷ luật bị giáng xuống làm lính. Năm 1808 Pierre xum họp với Hélène nhưng không hạnh phúc, chàng trở lại Petersburg được làm chức sắc cao trong Hội Tam Điểm, đi học ngoại quốc về, nay thu nhận tiền đóng góp cho Hội, cuộc sống riêng vẫn ăn chơi, không tin Hội. Chàng thuyết trình cải cách Hội Tam Điểm trong một phiên họp lớn nhưng đề nghị không được chấp nhận. Hélène lúc này thường mở tiếp tân giao thiệp với giới thượng lưu của Kinh thành, nàng nổi tiếng đẹp, trí thức, những người tới dự tiệc trà toàn là những nhà thông thái, họ bàn chính trị triết học... Nay trở thành trí thức, Hélène không còn lãng mạn nữa.

Gia đình Rostov dọn lên Petersburg, Bá Tước Rostov quản lý tài sản thất bại, nợ nần nhiều, tiền kiếm được không đủ chi tiêu, vẫn ăn xài rộng rãi hào phóng. Cô con gái lớn Vera được chàng Berg, đại tá hỏi lấy. 

Cuối 1809 trong một buổi dạ vũ, Andrew nhẩy với Natasha, hai người quen nhau, Rostov mời chàng ghé nhà. Hôm sau Andrew lại ghé thăm gia đình Rostov, chàng đã để ý Nàng Natasha xinh đẹp, đầy nhựa sống, chàng và nàng thầm yêu mến nhau qua buổi dạ vũ vừa rồi. Andrew tâm sự với Pierre chàng đã yêu Natasha và xin cha (ông hoàng Bolkonski) cho kết hôn với nàng. Ông hoàng trong bụng chê gia đình Rostov thua kém nhà mình bèn đề nghị Andrew đi ngoại quốc nghỉ mát, hoãn lại một năm. Chàng lại hỏi lấy nàng, phu nhân bá tước Rostov thuận ngay, Natasha xúc động khóc. Andrew từ đó lại thăm nàng ngày, họ chờ một năm sau sẽ làm đám hỏi khi chàng ở ngoại quốc sẽ về. Trong khi ấy tại Bald Hills ông hoàng già cáu kỉnh, mẳng chửi con gái Mary, Andrew ở ngoại quốc viết thư về xin bố rút thời gian chờ đợi còn bốn tháng, ông trả lời chàng đợi khi ông chết rồi sẽ lấy vợ.

Năm 1809 việc làm ăn nhà Rostov suy thoái, phu nhân viết thư cho Nicholas kêu chàng về giải quyết việc quản lý tài sản, ngày càng thua lỗ, bá tước bị lợi dụng, Nicholas chửi mắng bọn quản lý lợi dụng. Bà mẹ khuyên Nicholas lấy Julie Karagina, một tiểu thư giầu có, chàng cãi lời mẹ nói vì đã yêu Sonya (em nuôi), Bà chửi mắng Sonya tàn nhẫn vì nàng là trở ngại cho hôn nhân của con mình, Nicholas bênh người yêu, hai mẹ con suýt từ nhau, Natasha can khuyên đôi bên.

Hélène thành nhân vật lớn, giao thiệp rộng, mở tiếp tân đón khách thượng lưu, chồng nàng Pierre chán đời, không lại Hội Tam Điểm nữa, hai vợ chồng không hợp tính nhau.    

Gia đình Bolkonski dọn lên Mạc Tư Khoa, ông hoàng già ngày một khó chịu, Mary không hy vọng lấy chồng, bố già không cho bạn trai lại nhà, ông cáu giận luôn, năm 1810, Pháp chuẩn bị chiến tranh, Mary đau khổ, Boris tới thăm Mary, nàng hờ hững, chàng quay qua Julie, Anatole cũng nhào vô nhưng Boris lấy được Julie.

Gia đình Rostov lại dọn đến Mạc Tư Khoa, họ ở nhà bà Marya Dmitrievna, bá tước Rostov đưa Natasha lại nhà Bolkonski để bàn chuyện hôn nhân Natasha-Andrew bị đối xử không đàng hoàng, Natasha gặp Mary lần đầu, nàng không ưa cô ấy... Bị chạm tự ái khi về nhà Natasha khóc. Gia đình Rostov đi xem hát, Hélène giới thiệu em trai Anatole với Natasha. Anatole hiện ở nhà anh rể Pierre, hai năm trước đã có vợ ở Ba lan, sau bỏ vợ, hắn nợ nần, cờ bạc... Hélène mời gia đình Rostov lại nhà dự tiệc trà, Anatole theo sát tán tỉnh Natasha rồi làm liều ôm hôn nàng. Khi về nhà Natasha giao động, nàng vừa yêu Andrew, vừa yêu Anatole, rồi nàng gửi thư cho Mary tuyên bố đoạn tình với Andrew. Anatole tên lưu manh mất nết gửi thư dụ nàng trốn theo nhưng bị bại lộ, hắn suýt bị bà chủ nhà Marya cho gia nhân tóm cổ khi tới dụ dỗ Natasha trốn theo. Bà chủ mời Pierre lại giải thích cho Natasha biết Anatole đã có vợ, nàng đau khổ uống thuốc độc tự tử nhưng đươc cứu sống. 

Tháng 6 1812 Napoléon vượt biên giới vào Nga, chiến tranh lại bắt đầu.. tội ác tràn vào đất nước: cướp phá, đốt nhà, bắn giết... Andrew nói với Pierre chàng bị Natasha từ hôn xong lẳng lặng lên Petersburg tìm tình địch Anatole để thách đấu súng nhưng hắn biết trước vội ra tiểu đoàn ngay.

Nicholas Rostov nhận thư nhà, mẹ chàng mong chàng giải ngũ, chàng có gửi thư cho Sonya nói vẫn yêu nàng. Natasha ngày càng gầy yếu, xanh xao, bác sĩ chữa chạy cũng không hết, khi niềm đau tan biến nàng phục hồi dần nhưng không còn lạc thú yêu đời, không còn thích nhạc vũ, coi hát, hạnh phúc của nàng đã trôi qua. Tin chiến tranh loan truyền, Natasha đi lễ, tin đạo, nghe người ta sì sầm về mình, đau đớn tủi nhục, nàng không còn tự hào về sắc đẹp, nàng cầu nguyện cho các chiến sĩ, cho Nicholas anh ruột nàng, chàng ta mới được huy chương can đảm.

Andrew lên đường ra tiểu đoàn, Pierre định gia nhập quân đội nhưng vì theo Hội Tam Điểm chống chiến tranh, Pierre lại nhà Rostov, gặp Natasha, chàng thầm yêu Natasha, con út Rostov chưa tới tuổi đòi nhập ngũ, bị cha mẹ ngăn cản.

Andrew viết thư cho bố (Bolkonski) và em (Mary) khuyên nên dọn nhà vì mặt trận có thể kéo tới Bald Hills. Ông hoàng sai người quản gia Alpatych tới Smolensk mua vật liệu dự định xây một căn nhà lớn, khi tới nơi anh được biết dân đang di tản, anh cầm  thư của Mary gửi ông Tỉnh trưởng Smolensk, ông khuyên gia đình nên di tản vì Smolensk nay bỏ ngỏ.

Andrew lên đại tá, chàng rút quân về Bald Hills nay đã hoang vắng, gia đình đã di tản. Ông già Bolkonski bị bệnh, bác sĩ đưa đi Boguchavoro, ông bị bại liệt mấy tuần rồi mất, bác sĩ gia nhân khuyên Mary đọn đi Mosow nhưng nàng ở lại lo cho bố, gia nhân làm đủ nghi lễ an táng cho ông. Nông nô thấy quân Pháp tới hy vọng họ giải phóng nô lệ. Tại Boguchavoro, nông nô làm reo, họ không chịu cung cấp ngựa kéo xe cho Mary di tản, muốn giữ nàng ở lại, khi ấy ngày 17-8, ba ngày cuối cùng trước khi quân Pháp tới, Nicholas tiểu đoàn trưởng cố chiếm lương thực tại đây trước khi Pháp tới, chàng được biết bọn nông dân nổi loạn bèn bạt tai tên lão làng bắt phải cung cấp ngựa cho Mary di tản, sau đó chàng hộ tống nàng tới chỗ quân Nga. Nicholas làm một cử chỉ đẹp, chàng đã cứu người đẹp thoát tay bọn nông nô phản tặc, hỏi ra mới biết Mary là em Andrew, người đính ước với Natasha, em gái Nicholas, chàng và nàng quen nhau từ đấy. Chàng chợt nghĩ duyên trời đưa đẩy hai người gặp nhau, đây là một đám tốt, rất giầu, sẽ làm vừa lòng mẹ, nhưng lại nhớ tơí lời thề với Sonya.

Quân Pháp sắp vào Mạc Tư Khoa, cư dân bắt đầu di tản lánh nạn, Mary, Julie... đã dọn đi chỉ còn nhà Rostov. Pierre rời Mạc Tư Khoa ra mặt trận quan sát rồi phụ giúp lính pháo binh. Quân Pháp pháo kích dữ dội rồi xung kích, Nga vẫn giữ được phòng tuyến. Andrew bị thương nặng khiêng vào trạm cứu thương để bác sĩ giải phẫu mảnh xương đùi gẫy, cắt bỏ miếng thịt nát và băng lại... khi ấy Anatole bị cưa chân khóc lóc thảm thiết.

Hélène từ Vilna về Petersburg, nàng quen một ông hoàng ngoại quốc, được mọt nhà quí tộc che chở, Hélène cải đạo theo Công giáo, nàng viết thư nhờ người tìm trao cho Pierre, xin được ly dị để lấy ông hoàng.

Lúc cuối trận Borodino, Pierre chạy khỏi khu pháo binh , ghê sợ cảnh bắn giết …rồi về Mạc Tư Khoa, quân Nga rút lui bỏ lại hàng chục ngàn thương binh, cuối tháng 8 Pierre tới Mạc Tư Khoa , chàng nhận được thư vợ rồi lẩn trốn không ai biết đi đâu. Nhà Rostov vẫn còn ở Mạc Tư Khoa tới 1-9, một ngày trước khi quân Pháp vào Mạc Tư Khoa, Pétya, con út tòng quân, ra trận. Phu nhân bá tước lo sợ hai cậu quí tử Pétya, Nicholas tử trận, bạn bè đã rời Mạc Tư Khoa từ tuần trước, bà ở lại để chờ Pétya đi cùng nhưng cậu lại thích ra trận. Gia đình đang đóng thùng để di tản, tối ấy có một xe chở thương binh vào nhà gồm hai tùy viên và một xe chở bác sĩ, hai binh sĩ đi theo, thương binh này là đại tá Andrew. Nhiều thương binh vào nhà trú ngụ, họ xin gia đình giúp đỡ cho đi theo. bá tước muốn bỏ bớt đồ để chở thương binh nhưng phu nhân muốn chở đồ vì tiếc của, Natasha khóc lóc cãi với mẹ, sau bà nghe lời con, bỏ bớt một nửa đồ đạc để chở thương binh, gia đình rời Mạc Tư Khoa, Sonya và phu nhân biết Andrew cùng đi theo nhưng họ dấu Natasha.

Pierre ở nhà ân nhân quá cố Bazdée, chàng ở lại cải trang làm người nhà quê, nhờ mua một khẩu súng lục âm mưu ám sát Napoléon để chấm dứt đau khổ cho cả Âu châu, chàng nghĩ đến hy sinh cho bao người và muốn làm Kinh Kha thời nay. Mấy người Pháp tới, một đại uý, tên Markar say rượu chụp khẩu súng bắn tên đại uý Pháp nhưng Pierre dựt súng cứu tên đại úy, chàng và đại uý Pháp kể chuyện tình cảm.

Gia đình Rostov chạy loạn nghỉ ở Mylishchi, cách Mạc Tư Khoa 14 dặm, họ nhìn Moscow cháy, sáng nay Sonya kể cho Natasha biết Andrew bị thương nặng hiện cùng đi trong chuyến này, tối nàng lẻn tới chỗ lều Andrew, chàng tỉnh, cầm tay nàng, Natasha khóc thổn thức.

Pierre dấu dao găm dưới áo đi tìm Napoléon, ông ta ở điện Cẩm Linh, ra lệnh chữa những đám cháy. Pierre tới gần một đám cháy cứu một đứa trẻ lên ba, chàng cứu một cô gái bị một tên lính Pháp giựt vòng vàng ở cổ. Chàng bị lính tuần bắt, họ khám thấy dao trong áo và tình nghi chàng đốt nhà, lính tuần bắt thêm năm người tình nghi nữa.

Tại Petersburg cuộc sống vẫn yên tịnh, xa hoa, Hélène lấy hai chồng một lúc, bị bệnh chết. Tin Mạc tư Khoa thất thủ vang lên, người ta kết án Kutuzov phản bội. Niocholas Rostov lãnh nhiệm vụ đi mua ngựa cung cấp cho quân đội, chàng trình diện chính quyền địa phương tỉnh Voronezh, ông tổng đốc chỉ chỗ cho chàng đi mua ngựa, họ vẫn tổ chức ăn tiệc khiêu vũ tại tư dinh. Một bà tên Anna , dì Mary cho biết chàng đã cứu cháu bà, phu nhân tổng đốc là cô của Rostov, khuyên chàng lấy Mary, chàng nói mình ghê tởm, không thích đào mỏ, đã yêu Sonya, bà cô ra sức thuyết phục Nicholas.

Mary lên Moscow gặp cháu, bà dì của Mary, bà cô Rostov sắp xếp cho hai anh chị gặp lại nhau. Mary tỏ ra đau khổ vì có đại tang, nàng thương cha mới mất cho rằng cuộc mai mối sẽ xúc phạm vong linh người.

Nicholas bắt đầu cảm mến Mary, thấy nàng là người đạo đức, có đời sống tinh thần cao.. nhưng chàng lại nhớ tới lời thề với Sonya, vật lộn diễn ra  trong nội tâm Nicholas. Bà cô bảo nếu chàng lấy Sonya chỉ mang khổ vào thân, làm khổ mẹ.. Trong khi ấy mẹ Nicholas thúc dục Sonya viết thư trả tự do cho chàng. Trong lúc phân vân chàng nhận được thư Sonya, nàng cho biết kể từ nay chàng không còn bị ràng buộc vào những lời thề non hẹn biển với nàng năm xưa. Sonya và mẹ chàng cũng cho biết gia đình chàng nay mất hết cả sản nghiệp tại Mạc Tư Khoa. Sonya nghĩ Natasha (em Niocholas) sẽ cùng Andrew (anh Mary) quay trở lại với nhau và Nicholas không thể lấy Mary, nàng vẫn hy vọng .

Pierre bị bắt, người Pháp nể anh vì biết nói tiếng Pháp, tù nhân nể chàng vì đoán chàng thuộc dòng quí tộc. Viên thống chế Davout thẩm vấn tù, hắn tàn ác nhưng có cảm tình với Pierre. Pierre khai là sĩ quan dân quân, cái nhìn Davout và Pierre đầy tình người nhờ đó Pierre thoát chết.. Họ dẫn mười hai  người tù đi, xử bắn năm  tên, Pierre và những người còn lại được ân xá đưa vào trại tù.

Mary đi thăm anh Andrew tại Yarovl trên một đoàn xe gồm nhiều gia nhân, cháu, cô Bouriene người Pháp.. chàng hiện ở trong căn nhà Rostov, nay liên hệ giữa hai gia đình khiến nàng và Nicholas thân hơn. Phu nhân bá tước dẫn Mary vào nhà, Natasha ra đón Mary, khóc trên vai nàng, Mary hiểu được tình trạng bi đát của anh nàng, vết thương làm mủ, chàng bị nóng lạnh, hai anh em thăm hỏi nhau.. Andrew biết mình đang chết, nay chàng không sợ chết, ngày giờ cuối cùng của chàng trôi qua một cách đơn giản khi chàng cựa quay lần cuối, Natasha, ông bà bá tước, Sonya đều có mặt khóc thương Andrew.

Thời bình.

Quân Pháp vào Moscow đầu tháng 9, quân Nga rút ra xa, dưỡng quân một tháng, tuyển thêm lính, mạnh hơn trước. Quân Pháp suy yếu sau trận Borodino, không được tiếp tế ngày càng tồi tệ. Đầu tháng 10 Nga tấn công Pháp tại Tarutino, cuối tháng 10 Pháp rút chạy vì yếu thế không dám đương đầu với quan Nga. Denisov và Dolokhov hành quân du kích đánh giải thoát tù binh, Pierre được cứu thoát, Petya tử trận, cậu bé quá hăng say không nghe lời Denisov. Pierre tìm ra hạnh phúc trong gian khổ. Tại gia đình Rostov, Natasha đau khổ xanh xao nay Andrew đã mất,  gia đình Rostov khóc như mưa gió nghe tin Petya tử trận, Mary ở lại săn sóc Natasha, hai người gần nhau hơn, cuối tháng giêng Mary đi Moscow, Natasha cũng đi theo nàng.

Pierre bị bắt giam, suy nhược, ở Orel nghỉ ngơi mấy tháng, chàng phục hồi, Pierre  cũng biết tin Andrew chết, Hélène chết. Hai người đầy tớ và công nương lớn (cùng cha khác me)ï đến chăm sóc chàng, nay Pierre tin vào Thượng Đế vĩnh cửu, Pierre thay đổi tính tình nhiều, chàng tìm ra hạnh phúc, chàng không còn quan tâm tiền bạc. Moscow cháy, chàng thiệt hại hai triệu đồng nhưng lại  cho là mình còn giầu hơn trước vì bây giờ chàng tự do, thời gian dưỡng bệnh chàng có kinh nghiệm về hạnh phúc, tự do, cuộc đời. Moscow nay lại đông đúc, dân chúng kéo về đông đảo, nhà cháy được cất lại, cửa tiệm mở lại. Pierre đến thăm Mary gặp Natasha, nàng gầy và xanh, trông sầu muộn, chàng bảo Mary: tôi mất hai triệu nhưng tôi giầu bằng ba thế, tôi được tự do, chàng kể lại những ngày ghê rợn tại Moscow. Pierre trở lại hai hôm liền, tâm tình với Mary, nhờ  nàng kết hợp chàng với Natasha, chàng mơ ước được kết duyên với nàng , chàng thấy mình hạnh phúc, trái tim tràn trề yêu thương, Natasha không còn sầu muộn.

Năm 1813 Natasha thành hôn với Pierre Bézukhov, đó là tin vui nhất cho gia đình Rostov, bá tước Rostov chết cùng năm ấy, gia đình tan vỡ, năm trước tài sản bị tiêu tan trong trận hoả hoạn tại Mạc Tư Khoa, cái chết Andrew, Natasha sầu muộn , cậu Pétya tử trận, bà Bá tước đau khổ khiến ông chán nản sợ sệt, sau khi Natasha đi lấy chồng ông thầm lặng , than thở chán đời... ít ngày sau bị bại liệt, trước khi chết ông xin lỗi vợ con đã làm tiêu tan tài sản, đám tang đông đảo... Nicholas còn ở Paris, được tin cha mất chàng xin giải ngũ về nhà. Số nợ cha để lại khiến nhiều người ngạc nhiên, nó gấp hai tài sản, nhiều người khuyên Nicholas từ chối thừa kế để trốn nợ, nhưng chàng không muốn làm tủi vong linh người chết. Chàng vay Pierre, em rể ba chục ngàn và bán tài sản trả nợ. Nicholas xin làm công chức tại Moscow, dọn nhà cùng mẹ, Sonya tới ở một khu nghèo, lương 1200 đồng một tháng không đủ xài.

Mary tới thăm gia đình Rostov, mẹ Nicholas khuyên chàng lại thăm Mary, nàng thích Nicholas vì anh hy sinh cho cha mẹ. Mùa đông năm 1813 họ làm đám cưới, chàng đưa mẹ, Sonya đến Bald Hills. Trong bốn năm (1817) chàng trả hết nợ mà không đụng chạm tới tài sản của vợ, thừa hưởng tài sản một người anh em họ, Nicholas trả nợ em rể Pierre, ba năm sau 1820 chàng mua một tài sản gần Bald Hills . Nicholas quản lý công việc làm nông thành công. Nhà ở Bald Hills được xây cất lại bằng gỗ, rộng thênh thang, hằng trăm thực khách ghé chơi vài ngày, vợ chồng Natasha về Bald Hills, gia đình Nicholas hạnh phúc. Đầu tháng 12-1820 vợ chồng Natasha-Pierre tới nhà Nicholas Rostov mùa thu. Ngày lễ mồng 6-12, quanh bàn mẹ chồng, vợ ba con, quản gia, cháu Nicholas con Andrew, Sonya, Denisov tướng hồi hưu, Natasha, ba con, bà quản gia.. Nicholas Rostov hạnh phúc đến nỗi bà Rostov và Sonya phải ghen tị. Natasha lấy Pierre đầu xuân 1813 nay 1820 đã ba con gái một con trai, nàng mập ú không còn mảnh mai như xưa, trái với Hélène người vợ trước của Pierre, Natasha không thích giao tế chỉ lo con cái, nàng không làm dáng như xưa. Pierre sợ vợ.. không dám cười với các bà các cô, không dám đi câu lạc bộ..."

Tâm lý xã hội.

Những năm 1860... Tolstoi ngược dòng thời gian làm sống lại xã hội quí tộc Nga, một thời đã qua của các thế hệ ông cha nửa thế kỷ về trước trong bối cảnh lịch sử chiến tranh Nga-Pháp 1805-1812 cũng như Margaret Michell viết Cuốn Theo Chiều Gió năm 1936 lấy bối cảnh lịch sử thời Nam Bắc phân tranh nước Mỹ những năm 1860. Một bối cảnh lịch sữ rộng mênh mông bát ngát cả về không gian lẫn thời gian khiến tác giả xây dựng hằng hà sa số nhân vật. Theo Rowe trong Leo Tolstoy :

"Có người cho Chiến Tranh và Hoà Bình  một tác phẩm giáo dục vĩ đại,  không có ai là vai chính mà có đến năm nhân vật chính (Andrew, Pierre, Nicholas, Natasha, Mary).
One critic has even seen War And Peace a gigantic novel of education, centering not on one protagonist but on five (Andrew, Pierre, Nicholas, Natasha, Mary)"
 
Nhưng theo Rowe, chàng Pierre và Natasha là hai nhân vật chính.

Xã hội thượng lưu quí tộc là đối tượng chính của tác phẩm, bốn đại điền chủ Nga trong tác phẩm gồm: ông hoàng Bolkonski, bá tước Rostov, bá tước Bezukhov, ông hoàng Vassili. Hai đại gia được nhắc tới nhiều là Bolkonski và Rostov. Hai nhân vật được nhắc tới nhiều hơn các vai khác là Pierre và Natasa. Ông hoàng già Bolkonski một vị cựu Tư lệnh bị quản thúc nay đã hết thời hạn nhưng vẫn ở trong điền sản tại Bald Hills, một vị đại điền chủ giầu có vào bậc nhất xã hội Nga thời ấy, ông có hai người con: Andrew sĩ quan ra mặt trận Áo năm 1805, con gái Mary, không đẹp, sùng đạo, nàng tin cầu nguyện Thượng Đế nhưng số phận hẩm hiu. Mồ côi mẹ, Mary phải sống với người cha tàn ác mắng nhiếc đủ điều quanh năm ngày tháng, nàng cam chịu số phận đắng cay. Công nương sầu muộn khóc thương cho thân phận của mình, nàng không hy vọng lấy chồng, ông hoàng già phá đám không cho bạn trai lại chơi.

Andrew ở mặt trận về, vợ chết sau khi sinh nở, chàng gặp gỡ Natasha nhà Rostov trong một buổi dạ vũ, họ yêu nhau muốn đi tới hôn nhân nhưng người cha tìm mọi cách chia loan rẽ thúy. Bolkonski không muốn cho Andrew lấy Natasha vì trong bụng chê nhà Rosrov không bề thế bằng mình, ông khuyên Andrew đi ngoại quốc một năm nghỉ mát, khi nào trở về sẽ cho làm đám cưới. Andrew nghe lời bố, sau khi sang Ý được bốn tháng chàng viết thư về xin cha giảm thời gian thử thách cho chàng vì thương nhớ Natasha, ông trả lời con: ...Anh chờ khi ta chết rồi hãy lấy Natasha, ta cũng sắp chết rồi”. Chưa thấy người cha nào nhẫn tâm đến thế. Andrew con người tốt, hiểu biết, can đảm ngoài mặt trận cũng mang nhiều lý tưởng như Pierre.

Năm 1812 chiến tranh gần tới Bald Hills , Bolkonski đang bị bệnh muốn ở lại chiến đấu bảo vệ Bald Hills, ông cho Mary, cháu trai Nicholas (con Andrew), quản gia.. đi Moscow. Mary cãi lời cha, nàng quyết ở lại để săn sóc cha đang bệnh. Ông hoàng bị bán thân bất toại, người ta đưa ông đi Boguchavoro, Mary cho cháu Nicholas , quản gia…  đi Moscow, công nương  ở lại với cha trong những giờ phút cuối của ông mặc dù nhiều người khuyên nàng nên đi Moscow sớm vì quân Pháp gần tới nơi rồi. Là người có hiếu nàng quyết ở lại với bố trong giờ phút lâm chung. Mary xua đuổi những ý nghĩ mà nàng cho là tội lỗi, thân phụ qua đời nàng sẽ thoát khỏi tay ông, sẽ được tự do, những ý tưởng mâu thuẫn hiện trong tâm hồn nàng. Mary thương cha nhưng lại thầm mong cho ông khuất núi để đượïc tự do, nàng xua đuổi những tư tưởng đen tối, quyết ở lại cùng đám gia nhân, bác sĩ... để cầu nguyện, an táng cho ông hoàng.

Đoạn văn diễn mặc cảm tội lỗi công nương Mary khi cha nàng hấp hối cho thấy nghệ thuật mô tả tâm lý nhân vật tuyệt vời của của Tolstoi, nghệ thuật diễn tả hướng nội đã khiến cho các nhân vật có nhiều các tính độc đáo, khác nhau.

Cùng với nhà Bolkonski, gia đình Rostov được nhắc tới rất nhiều trong tác phẩm, theo bảng gia phả các nhân vật chính trong bản dịch tiếng Pháp trên ông hoàng Bolkonski là hình ảnh ông hoàng N.S.Volkonski, ông ngoại Tolstoi (grand-père maternel)  Mary thể hiện bà mẹ thân sinh tác giả và nhà Rostov thể hiện gia đình bên nội ông.    

Tài chánh nhà Rostov ngày một sa sút vì bá tước không khéo quản lý gia tài, ăn tiêu hoang phí, hào phóng nuôi dưỡng nhiều người, bị thiên hạ lợi dụng, cuộc sống tại điền sản Otradnoe với toà nhà to lớn đầy những thực khách, bữa ăn hàng ngày có tới hai chục người. Vẫn còn khu nhà săn với năm chục con ngựa, mười lăm người coi chuồng ngựa. Bá tước vẫn tổ chức tiệc tùng, vẫn đánh bài với người lân cận và bị người ta lợi dụng.. tài sản bán đi dần dần để chi tiêu và trả nợ.

Gia đình Rostov gồm phu nhân, trưởng nam Nicholas, trưởng nữ Vera, thứ nữ Natasha, con gái nuôi Sonya  và thứ nam Petya, trong số này bá tước, phu nhân, Nicholas, Natasha, Sonya  là các nhân vật chính, Vera, Petya ít được nhắc tới. 

Phu nhân thương con nhưng ích kỷ, nhẫn tâm. Nhà nuôi một cô gái họ hàng xa tên Sonya, xinh đẹp như Natasha, Sonya cũng là một nhân vật chính, nàng và Nicholas yêu thương nhau thắm thiết, hai người thề thốt, chàng ra trận, nàng ở nhà trông chờ. Phu nhân muốn cậu cả phải lấy một đám giầu như Julie, Mary... để cứu vãn tình trạng suy sụp của nhà Rostov, bà nhẫn tâm chia loan rẽ thúy, chửi mắng Sonya là kẻ vô ơn, quyến rũ Nicholas, cuối cùng bà ép Sonya phải gửi thư cho Nicholas đang ở mặt trận để trả tự do cho chàng. Trong khi đóng gói hành lý, đồ đạc tại Mowcow để di tản, phu nhân không cho các thương binh đi theo, chỉ chở đồ đạc nhưng Natasha phản đối mẹ dữ dội cuối cùng bà nhượng bộ, bỏ bớt một nửa đồ đạc để chở thương binh đi theo.

Nicholas, chiến sĩ can đảm, người quản lý công việc điền sản thành công, nóng nảy, có hiếu với cha mẹ, chàng hy sinh tình yêu với Sonya để chiều ý mẹ. Nicholas chính là hình ảnh bá tước N.I Tolstoi, thân sinh của nhà văn hào. Cũng như sự mô tả nội tâm Mary ở trên, đoạn diễn tả nội tâm rối bời của Nicholas, sự dằng co giữa tình yêu với Sonya và cuộc hôn nhân với Mary khiến chàng bị nhiều dằn vặt..  cho thấy nghệ thuật mô tả tâm lý của Tolstoi vô cùng sâu sắc. Nhà văn hào thành hôn năm ba mươi tư tuổi, cô em vợ Tanya mười sáu tuổi, tính tình nhí nhảnh thường tới chơi, gợi hứng cho tác giả dựng lên vai Natasha, nhân vật quan trọng của tác phẩm. Nàng là một tiểu thơ xinh đẹp, hát hay, lãng mạn, nhân ái... nhưng tình duyên trắc trở, yêu Andrew nhưng không thành, yêu chàng Anatole bảnh bao nhưng cuộc tình ngắn ngủi, Natasha đã nhiều lần sầu muộn, đau khổ vì tình yêu, gầy ốm xanh xao, có ý định đi tìm cái chết... cho đến khi hoà bình tìm được hạnh phúc bên chàng Pierre. Sonya nhân vật chính, là người quá hoàn toàn trong gia đình, nàng thiếu sự ích kỷ cắn răng chịu hy sinh tình yêu để làm vừa lòng mẹ nuôi, Tolsoti lấy cá tính của một bà cô để dựng lên nhân vật Sonya.

Gia đình Bá tước Bezukhov có năm người con, Pierre con trai ngoại hôn  nhưng được cha làm đơn xin Nga hoàng cho làm con chính thức và được thừa hưởng gia tài vĩ đại, bốn cô con gái chính thức nhân vật phụ, không được nhắc tới. Pierre được coi như nhân vật chính quan trọng của tác phẩm, chàng ta xuất hiện từ đầu chí cuối và cũng thể hiện một phần con người của Tolstoi. Mặc dù được thừa hưởng gia tài đồ sộ nhưng Pierre tỏ ra hào phóng trượng nghĩa khinh tài, chàng đi tìm những lý tưởng xa vời bất thành cuối cùng tìm được hạnh phúc bên Natasha. Pierre lấy vợ đẹp nhưng không hạnh phúc, nàng Hélène thiếu đức hạnh, thích phô trương, tiếp tân các nhà trí thức, thượng lưu, cuộc hôn nhân khiến chàng như bị cầm tù.

Chàng ly thân Hélène đi tìm hạnh phúc, lý tưởng, gia nhập Hội Tam điểm, đi du học về đề nghị cải tổ nhưng không được chấp thuận. Chàng về điền sản giải phóng nông nô, mở trường học giúp nông dân nhưng họ lại không tin tưởng và anh chàng triệu phú ngây thơ này lại bị bọn quản lý che mắt , họ vẫn áp bức bóc lột  dân nghèo. Quân Pháp sắp vào Moscow, quân dân lớp lớp di tản ra khỏi kinh thành nhưng chàng lại trốn tránh bà con, mua một khẩu súng ở lại âm mưu ám sát Napoléon để cứu nước Nga và cả Âu châu, chàng muốn làm Kinh Kha thời nay nhưng thất bại ngay từ đầu. Pierre cứu một đứa trẻ trong cơn hoả hoạn, cứu một cô gái thoát tay tên lính Pháp cướp giật, bị lính tuần bắt tình nghi đốt nhà, suýt bị tử hình, bị bắt làm tù binh, trên đường rút chạy, quân Pháp bắt tù nhân đem theo, trong cuộc hành trình gian khổ chàng tìm ra lẽ sống, ý nghĩa của hạnh phúc... Pierre thầm yêu Natasha từ hồi nàng còn nhỏ, khi hoà bình trở lại, duyên số khiến chàng kết hợp với Natasha, tìm được cuộc đời hạnh phúc. Pierre dưới ngòi bút Tolstoi như một nhân vật khác thường mang nhiều lý tưởng xa vời, nhân vật mà Tolstoi xây dựng mang nhiều kịch tính.

Cuối cùng gia đình thứ tư là nhà ông hoàng Vassili Kouraguine, con gái lớn Hélène, hai con trai Hippolyte và Anatole,  Hélène được nhắc tới nhiều hơn, còn lại là những nhân vật phụ. Nhà Vassili Kuraguine không khá giả bằng ông hoàng Bolkonski và Bezhukov (Pierre), Vassili và các con ông đều nhiễm nhiều tính xấu. Ông  là người chỉ tính chuyện trục lợi, đã thành công trong việc gả con gái Hélène cho chàng đại điền chủ Pierre, Vassili  dẫn cậu ấm Anatole đến hỏi Mary, con gái hoàng thân Bolkonski, nhắm thừa hưởng gia tài lớn. Cậu ấm Anatole được cái mã đẹp giai nhưng tính tình gian trá, hư thân mất nết, ăn chơi, nợ nần...

Được gia đình Bolkonski đón tiếp lịch sự, thay vì tiếp xúc Mary, Anatole lại để ý và tán tỉnh cô Bourienne người Pháp con nuôi Bolkonski nên chàng đã bị người ta từ chối. Trong khi Andrew còn ở ngoại quốc, chàng tán tỉnh Natasha định rủ nàng trốn đi xây tổ uyên ương nhưng thất bại, suýt bị tóm cổ đưa ra toà... Hélène một mệnh phụ tuyệt sắc, kiểu cách, lãng mạn, nàng không phải là người vợ nghiêm chỉnh khiến Pierre chán nản bỏ nhà đi Petersburg, khi chiến tranh tới gần Moscow Hélène viết thư cho chồng xin ly dị để lấy một ông hoàng ngoại quốc, nàng ăn tiêu hoang phí, sau khi bị bệnh mất để lại cho Pierre những món nợ chồng chất.     
(Còn tiếp)

© Đàn Chim Việt Online

Xem phim "War and Peace"






Phần 1/20



Phần 2/20


Phần 3/20 


Phần 4/20


Phần 5/20


Phần 6/20


Phần 7/20


Phần 8/20


Phần 9/20


Phần 10/20